< Proverbs 30 >

1 The words of the Gatherer, the son of the Vomiter. The vision that the man spoke. God is with him, and he, being strengthened by God and abiding with him, said:
Rijeèi Agura sina Jakejeva; sabrane rijeèi toga èovjeka Itilu, Itilu i Ukalu.
2 “I am the most foolish among men, and the wisdom of men is not with me.
Ja sam luði od svakoga, i razuma èovjeèijega nema u mene.
3 I have not learned wisdom, and I have not known the knowledge of sanctity.
Niti sam uèio mudrosti niti znam svetijeh stvari.
4 Who has ascended to heaven and also descended? Who has grasped the wind in his hands? Who has tied the waters together, as with a garment? Who has raised all the limits of the earth? What is his name, and what is the name of his son, if you know?
Ko je izašao na nebo i opet sišao? ko je skupio vjetar u pregršti svoje? ko je svezao vode u plašt svoj? ko je utvrdio sve krajeve zemlji? kako mu je ime? i kako je ime sinu njegovu? znaš li?
5 Every word of God is fire-tested. He is a bronze shield to those who hope in him.
Sve su rijeèi Božije èiste; on je štit onima koji se uzdaju u nj.
6 Do not add anything to his words, lest you be reproved and be discovered to be a liar.
Ništa ne dodaji k rijeèima njegovijem, da te ne ukori i ne naðeš se laža.
7 Two things I have asked of you; do not deny them to me before I die.
Za dvoje molim te; nemoj me se oglušiti dok sam živ:
8 Remove, far from me, vanity and lying words. Give me neither begging, nor wealth. Apportion to me only the necessities of my life,
Taštinu i rijeè lažnu udalji od mene; siromaštva ni bogatstva ne daj mi, hrani me hljebom po obroku mom,
9 lest perhaps, being filled, I might be enticed into denial, and say: ‘Who is the Lord?’ Or, being compelled by destitution, I might steal, and then perjure myself in the name of my God.
Da ne bih najedavši se odrekao se tebe i rekao: ko je Gospod? ili osiromašivši da ne bih krao i uzalud uzimao ime Boga svojega.
10 Do not accuse a servant to his lord, lest he curse you, and you fall.
Ne opadaj sluge gospodaru njegovu, da te ne bi kleo i ti bio kriv.
11 There is a generation which curses their father, and which does not bless their mother.
Ima rod koji psuje oca svojega i ne blagosilja matere svoje.
12 There is a generation which seems pure to themselves, and yet they are not even washed from their filthiness.
Ima rod koji misli da je èist, a od svoga kala nije opran.
13 There is a generation, whose eyes have been elevated, and their eyelids are lifted on high.
Ima rod koji drži visoko oèi svoje, i vjeðe mu se dižu uvis.
14 There is a generation which has swords in place of teeth, and which commands their molars to devour the indigent from the earth and the poor from among men.
Ima rod kojemu su zubi maèevi i kutnjaci noževi, da proždire siromahe sa zemlje i uboge izmeðu ljudi.
15 The leech has two daughters, who say, ‘Bring, bring.’ Three things are insatiable, and a fourth never says ‘Enough’:
Pijavica ima dvije kæeri, koje govore: daj, daj. Ima troje nesito, i èetvrto nikad ne kaže: dosta:
16 Hell, and the mouth of the womb, and a land that is not filled with water. And truly, fire never says, ‘Enough.’ (Sheol h7585)
Grob, materica jalova, zemlja, koja ne biva sita vode, i oganj, koji ne govori: dosta. (Sheol h7585)
17 The eye of one who mocks his father and who despises the childbearing of his mother, let the ravens of the torrent tear it out, and let the sons of the eagles consume it.
Oko koje se ruga ocu i neæe da sluša matere, kljuvaæe ga gavrani s potoka i jesti orliæi.
18 Three things are difficult for me, and about a fourth, I am nearly ignorant:
Troje mi je èudesno, i èetvrtoga ne razumijem:
19 the way of an eagle in the sky, the way of a serpent on a rock, the way of a ship in the middle of the sea, and the way of a man in adolescence.
Put orlov u nebo, put zmijin po stijeni, put laðin posred mora, i put èovjeèiji k djevojci.
20 Such is the way also of an adulterous woman, who eats, and wiping her mouth, says: “I have done no evil.”
Taki je put kurvin: jede, i ubriše usta, pa veli: nijesam uèinila zla.
21 By three things, the earth is moved, and a fourth it is not able to sustain:
Od troga se potresa zemlja, i èetvrtoga ne može podnijeti:
22 by a slave when he reigns, by the foolish when he has been filled with food,
Od sluge, kad postane car, od bezumnika, kad se najede hljeba,
23 by a hateful woman when she has been taken in matrimony, and by a handmaid when she has been heir to her mistress.
Od puštenice, kad se uda, od sluškinje kad naslijedi gospoðu svoju.
24 Four things are least upon the earth, and they are wiser than the wise:
Èetvoro ima maleno na zemlji, ali mudrije od mudaraca:
25 the ants, an infirm people who provide food for themselves at the harvest,
Mravi, koji su slab narod, ali opet pripravljaju u ljeto sebi hranu;
26 the rabbit, a sickened people who make their bed upon the rock.
Pitomi zeèevi, koji su nejak narod, ali opet u kamenu grade sebi kuæu;
27 The locust has no king, but they all depart by their troops.
Skakavci, koji nemaju cara, ali opet idu svi jatom;
28 The lizard supports itself on hands and dwells in the buildings of kings.
Pauk, koji rukama radi i u carskim je dvorima.
29 There are three things that advance well, and a fourth that marches happily on:
Troje lijepo koraèa, i èetvrto lijepo hodi:
30 a lion, the strongest of beasts, who fears nothing that he meets,
Lav, najjaèi izmeðu zvjerova, koji ne uzmièe ni pred kim,
31 a rooster prepared at the loins, likewise a ram, and a king, whom none can resist.
Konj opasan po bedrima ili jarac, i car na koga niko ne ustaje.
32 There is one who has appeared foolish, after he was lifted up on high; for if he had understood, he would have placed his hand over his mouth.
Ako si ludovao ponesavši se ili si zlo mislio, metni ruku na usta.
33 But whoever strongly squeezes the udder to bring out the milk, presses out butter. And whoever violently blows his nose, brings out blood. And whoever provokes wrath, brings forth discord.”
Kad se razbija mlijeko, izlazi maslo; i ko jako nos utire, izgoni krv; tako ko draži na gnjev, zameæe svaðu.

< Proverbs 30 >