< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
2 For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
3 Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
4 And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
5 Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
6 In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
7 Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
8 Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
9 Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
10 and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
11 My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
12 For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
13 Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
14 Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
15 She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
16 Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
18 She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
19 The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
20 By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
21 My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
22 And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
23 Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
24 When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
25 Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
26 For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
27 Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
28 Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
29 Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
30 Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
31 Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
32 For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
33 Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
34 He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
35 The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.

< Proverbs 3 >