< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
Nwa m echezọla ihe niile m ziri gị. Ma debe iwu m nʼobi gị.
2 For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
Nʼihi na ha ga-eme ka ndụ gị dị ogologo ruo ọtụtụ afọ, wetakwara gị udo na ọganihu.
3 Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
Ekwela ka ịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi hapụ gị, kekwasị ha nʼolu gị, deekwa ha nʼelu mbadamba nkume, bụ obi gị.
4 And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
Mgbe ahụ, ị ga-enwe ihuọma na ezi aha nʼanya Chineke na nʼihu mmadụ.
5 Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
Tụkwasị Onyenwe anyị obi gị niile, adaberekwala na nghọta gị.
6 In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
Nʼihe ọbụla ị na-eme, ka Chineke bute ụzọ, ọ ga-eduzi gị, meekwa ka okporoụzọ gị niile gazie.
7 Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
A bụla onye maara ihe nʼanya nke onwe gị. Tụọ Onyenwe anyị egwu, kpọọkwa ihe ọjọọ asị.
8 Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
Nke a ga-eme ka i nwee ahụ ike gbaakwa ọkpụkpụ gị ume.
9 Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
Sọpụrụ Onyenwe anyị site nʼinye ya mkpụrụ mbụ nke akụnụba gị, na mkpụrụ mbụ nke ihe ubi gị.
10 and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
Mgbe ahụ ka ọ ga-eme ka ọba gị niile jubigakwa oke, ebe ịnara mmanya gị ga-ejupụta na mmanya ọhụrụ.
11 My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
Nwa m nwoke ajụla ịdọ aka na ntị nke Onyenwe anyị, ike agwụla gị ịnagide ịba mba ya.
12 For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
Nʼihi na ọ bụ ndị Onyenwe anyị hụrụ nʼanya ka ọ na-abara mba, dịka nna si abara nwa ya nke ihe ya na-atọ ya ụtọ mba.
13 Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
Onye a gọziri agọzi ka mmadụ ahụ bụ onye chọtara amamihe, onye nwetara nghọta.
14 Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
Nʼihi na amamihe dị mma karịa ọlaọcha, ọ bakwara uru karịa ọlaedo.
15 She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
Ọ dị oke ọnụahịa karịa ọla rubi, ọ dịghị ihe na-amasị gị e ji atụnyere ya.
16 Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
Ndụ ogologo dị nʼaka nri ya; nʼaka ekpe ya ka akụnụba na nsọpụrụ dịkwa.
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
Ụzọ ya bụ ụzọ dị mma bụrụkwa ụzọ udo.
18 She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
Amamihe bụ osisi nke ndụ nye ndị na-ejide ya aka, e, onye ahụ nke na-ejidesi ya aka ike ka ihe na-agara nke ọma.
19 The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
Ọ bụ site nʼamamihe ka Onyenwe anyị ji tọọ ntọala ụwa; ọ bụkwa nghọta ya mere ka eluigwe dịrị ebe ọ dị.
20 By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
Esitere nʼihe ọmụma ya kewaa ogbu mmiri niile, igwe ojii na-atụdakwa igirigi.
21 My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
Nwa m nwoke, ekwela ka ihe abụọ ndị a site nʼihu gị wezuga onwe ha: amamihe na nghọta nke ime ihe dị mma nʼizuzu zuruoke,
22 And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
nʼihi na ha na-enye gị ndụ ọhụrụ, ha bụkwaara gị ihe ịchọ mma amara nʼolu gị.
23 Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
Ha na-eme ka ị na-aga ije nʼụzọ gị na-enweghị ihe egwu maọbụ ihe mkpọbi ụkwụ.
24 When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
Mgbe ị ga-edina ala, ị gaghị atụ egwu, ị ga-edina ala ụra gị ga-adị ụtọ.
25 Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
Ị gaghị atụ egwu ihe mbibi mberede ọbụla maọbụ tụọ egwu ịla nʼiyi nke na-abịakwasị ndị ajọ omume.
26 For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
Nʼihi na Onyenwe anyị bụ ebe ndabere gị, ọ ga-echebekwa gị.
27 Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
Ejigidele ihe ọma ị pụrụ imere onye ọzọ mgbe ọ dị gị nʼaka ime ya.
28 Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
A sịkwala onye agbataobi gị laa, bịaghachi azụ echi mgbe i nwere ike ime ya taa.
29 Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
Agbala izu ọjọọ megide onye agbataobi gị, nʼihi na o nwere ntụkwasị obi nʼebe ị nọ.
30 Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
Ebola mmadụ ebubo na-enweghị isi, mgbe onye ahụ na-emeghị gị ihe ọjọọ ọbụla.
31 Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
Ekwosola onye na-eme ihe ike ekworo maọbụ họrọ ụzọ ya ọbụla.
32 For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
Nʼihi na ndị dị otu a bụ ihe arụ nʼanya Onyenwe anyị, ma ọ na-emeso ndị na-eme ihe ziri ezi mmeso ọma.
33 Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
Ọbụbụ ọnụ Onyenwe anyị dị nʼụlọ ndị na-eme ajọ omume, ma ọ na-agọzi ụlọ ndị ezi omume.
34 He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
Ndị mpako na-akwa emo ka ya onwe ya na-akwakwa emo, ma ndị dị umeala nʼobi ka ọ na-enye amara.
35 The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.
Ndị maara ihe na-enweta nsọpụrụ, ma ndị nzuzu na-enweta ihere.

< Proverbs 3 >