< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
Kachapa kahilna ho sumil hih beh in, Kathupeh ho na lung sunga chen sah jing in,
2 For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
Hichengsea kon hi, nakum ajop sau thei ding, chule phatheina bukim nachan theina ding ahi.
3 Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
Itih chan hi jong leh kitah nale khotona nalha-kang lou ding, hiche teni hi nangonga khivui oa naki o-ding, hichengse hi na lungthim sunga lekhajem banga naki-jih lut ding ahi.
4 And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
Chuteng Pathen le mipi lungdei lam nahung hi thei ding, minphatna naki-lam doh thei ding ahi.
5 Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
Nalungthim pumpin Pakai bou tahsan in, nangma hetna jenga kisong hih in.
6 In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
Nalam lhah natin chenga Pakai jeng naphondoh ding, chuteng Aman na lampi nakomu peh ding ahi.
7 Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
Nangma mitvet jenga kichang chihsah boldan, Pakai ging pum-in thilse dalhan.
8 Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
Chutileh natahsa dinga damna hiding, chule nagu na chang dinga hatdohna hiding ahi.
9 Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
Nanei nagou chule gamasa jouse Pakai jabol pum’in tohdoh in,
10 and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
Chutileh Aman nachang pang nasuh dimpeh a, nalengpitwi kholna jong aletset’a nasun dim peh ding ahi.
11 My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
Kachapa, Pakaiyin nasuhgimna nahsah mon koi dan, chule Aman nasuhdihna chu lungnopmo peh hih in.
12 For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
Ajeh chu Pakaiyin asuhdih hohi angailut jeh ahin, mipan acha dihtah asuhdihji banga aphosalji ahi.
13 Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
Chihna le hetthem theina kimu chu lungmonga kipah ding ahi.
14 Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
Ajeh chu chihna kitihi dangka sanga phachomjo ahin, chule aga chu sana sanga jong phachomjo ahi.
15 She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
Chihna hi songmantam sanga mantamjo ahin, nangaichat thil ho jeng tojong tekah thei ahipoi.
16 Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
Hinkho sausah thei jong chihna hin akhut jet lam’a atuh chah ahin, haosatna le jabolna jeng jong akhutvei lam’a akituh chah ahi.
17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
Chihna hin kipa thanop na lampia napui ding, alampi jouse chu lung chamna jeng ahibouve.
18 She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
Chihna kisanlut chan dinga hinna thingphung ahin, chihna tuh chah jing ho chu anunnom ahiuve.
19 The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
Chihna mangchan Pakaiyin vannoi leiset ana tungdoh in, thil hetthemna jal’a van mun ho asem doh ahitai.
20 By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
Ama thil hetkhenna jal’a komtong ho kisemdoh a, meilhang pumpi jong gotwi a julhaji ahi.
21 My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
Kachapa, chihna tothon, thil datkhenji dan them in, namit vet in hiche ho jouse hi pannabei sosah hih in.
22 And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
Ajeh chu hiche hohin nalhagao asuhnou jing a, nangong chang jenga jong khivui banga kijep thei ahi.
23 Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
Chuteng lungmonga nalam lhah le ding, nakeng jong kipal talou ding ahi.
24 When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
Kichatna beihel’a jalkhun najot ding, na imut teng jong leh lungmong tah’a na-imut ding ahi.
25 Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
Kiging man louva thiding kicha hihbeh in, migilou hoa kon manthahna hung lhung ding jong nagin louhel ding ahi.
26 For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
Ajeh chu Pakai bou na kulpi ahin, Aman nakeng jeng jong thanga ao-sah louhel ding ahi.
27 Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
Nathahat laisen na kithopi thei chan ding in, thilpha nabol peh ding ahi.
28 Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
Naheng nakom jenga jong chen hung kilen, jing le nale peh nanga tin, hinlah neinasan bol hihbeh in.
29 Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
Naheng nakom dounan thil gong hih beh in, ajeh chu amahon nakison piuva nakom’a cheng ahiuve.
30 Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
Nachunga thilse bol-lou chu ajehbeijin kinahpi dan,
31 Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
Chule pumthoa natong mihem chu thangsetpi hih in, alam lhahna tinchanga kon chu nakiven joh ding ahi.
32 For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
Hitobang milung dihlou chu Pakaiyin athet ahin, milungtheng vang chu Pakaija kingai jing ahi.
33 Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
Pakaiyin asapsetna chu miphalou ho inchunga alhung jin, midih ho chenna in chu Pakaiyin phatthei aboh ding ahi.
34 He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
Pakaiyin minoise ho chunga noisena alhunsah jin, akineosahte chunga lunglhaina aneijin ahi.
35 The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.
Miching chun mitea kon jana akimu ding, mingol ho vang muda chang diu ahitai.

< Proverbs 3 >