< Proverbs 29 >

1 The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.
Mutumin da ya ci gaba da taurinkai bayan an kwaɓe shi ba da daɗewa ba zai hallaka ba makawa.
2 When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.
Sa’ad da masu adalci suke cin nasara, mutane kan yi farin ciki sa’ad da mugaye suke mulki, mutane kan yi nishi.
3 The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.
Duk mai ƙaunar hikima kan kawo wa mahaifinsa farin ciki, amma wanda yake ma’amala da karuwai kan lalatar da dukiyarsa.
4 A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.
Ta wurin yin adalci sarki kan sa ƙasa tă yi ƙarƙo amma duk mai haɗama don cin hanci kan rushe ƙasar.
5 A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.
Duk wanda yake wa maƙwabcinsa daɗin baki yana sa wa ƙafafunsa tarko ne.
6 A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.
Mugun mutum tarko ne ta wurin zunubinsa, amma mai adalci zai iya rera ya kuma yi murna.
7 The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.
Masu adalci sun damu game da adalci don talakawa, amma mugaye ba su da wannan damuwa.
8 Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.
Masu ba’a kan kuta faɗa a birni, amma masu hikima sukan kwantar da fushi.
9 A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.
In mai hikima ya je wurin shari’a da wawa, wawa kan yi ta fushi yana ta dariya, ba kuwa za a sami salama ba.
10 Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.
Masu kisankai sukan ƙi mutum mai mutunci su kuma nema su kashe mai aikata gaskiya.
11 A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.
Wawa yakan nuna fushinsa a fili, amma mai hikima kan kanne fushinsa.
12 A leader who freely listens to lying words has only impious servants.
In mai mulki yana sauraran ƙarairayi, dukan ma’aikatansa za su zama mugaye.
13 The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.
Matalauci da azzalumi suna da wannan abu ɗaya. Ubangiji ne yake ba dukansu gani.
14 The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.
In sarki yana hukunta talakawa da adalci kursiyinsa kullum zai kasance lafiya.
15 The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will, brings shame to his mother.
Sandar gyara kan ba da hikima, amma yaron da aka bari ba horo kan jawo kunya ga mahaifiyarsa.
16 When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.
Sa’ad da mugaye suke cin nasara, haka zunubi zai yi ta ƙaruwa, amma masu adalci za su ga fāɗuwar waɗannan mutane.
17 Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.
Ka hori ɗanka, zai kuwa ba ka salama; zai ba ka farin cikin da kake so.
18 When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.
Inda ba wahayi, mutane kan kangare; amma masu albarka ne waɗanda suke kiyaye doka.
19 A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.
Ba a yi wa bawa gyara ta wurin magana kawai; ko da ya fahimta ma, ba zai kula ba.
20 Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.
Ka ga mutum mai yin magana da garaje? To, gara a sa zuciya ga wawa da a sa zuciya gare shi.
21 Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.
In mutum ya yi wa bawansa shagwaɓa tun yana yaro, zai jawo baƙin ciki a ƙarshe.
22 A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.
Mutum mai cika fushi yakan tā da faɗa, mai zafin rai kuma kan yi zunubai masu yawa.
23 Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.
Fariyar mutum kan jawo masa ƙasƙanci amma mai sauƙinkai kan sami girmamawa.
24 Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.
Duk wanda yake abokin ɓarawo abokin gāban kansa ne; yana jin sa yana ta rantsuwa, amma bai isa ya ce kome ba.
25 Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.
Jin tsoron mutum tarko ne, amma duk wanda ya dogara ga Ubangiji zai zauna lafiya.
26 Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.
Mutane sukan nemi samun farin jini daga wurin sarki, amma daga wurin Ubangiji ne mutum kan sami adalci.
27 The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.
Masu adalci suna ƙyamar masu rashin gaskiya; mugaye sukan yi ƙyamar masu aikata gaskiya.

< Proverbs 29 >