< Proverbs 20 >

1 It is a luxurious thing, wine, and inebriation is tumultuous. Anyone who is delighted by this will not be wise.
luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
2 Just like the roaring of a lion, so also is the dread of a king. Whoever provokes him sins in his own soul.
sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
3 Honor is for the man who separates himself from contentions. But all the foolish meddle in altercations.
honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
4 Because of the cold, the lazy one was not willing to plough. Therefore, in the summer, he will beg, and it will not be given to him.
propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
5 Counsel in the heart of a man is like deep waters. But a wise man will draw it out.
sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
6 Many men are called merciful. But who will find a faithful man?
multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
7 The just who walks in his simplicity shall leave behind him blessed sons.
iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
8 The king who sits on the throne of judgment scatters all evil with his gaze.
rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
9 Who is able to say: “My heart is clean. I am pure from sin?”
quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
10 Diverse weights, diverse measures: both are abominable with God.
pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
11 A child may be understood by his interests: whether his works may be clean and upright.
ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
12 The hearing ear and the seeing eye: the Lord has made them both.
aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
13 Do not love sleep, lest deprivation oppress you. Open your eyes and be satisfied with bread.
noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
14 “It is bad, it is bad,” says every buyer; and when he has withdrawn, then he will boast.
malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
15 There is gold, and there are a multitude of jewels. But lips of knowledge are a precious vessel.
est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
16 Take away the vestments of him who stands up to vouch for a stranger, and take a pledge from him instead of from outsiders.
tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
17 The bread of lies is sweet to a man. But afterwards, his mouth will be filled with pebbles.
suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
18 Plans are strengthened by counsels. And wars are to be handled by governments.
cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
19 Do not become involved with him who reveals mysteries, and who walks deceitfully, and who enlarges his lips.
ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
20 Whoever curses his father and mother, his lamp will be extinguished in the midst of darkness.
qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
21 When an inheritance is obtained hastily in the beginning, in the end it will be without a blessing.
hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
22 Do not say, “I will repay evil.” Wait for the Lord, and he will free you.
ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
23 Diverse weights are an abomination with the Lord. A deceitful balance is not good.
abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
24 The steps of men are directed by the Lord. But who is the man able to understand his own way?
a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
25 It is ruin for a man to devour what is holy, or, after making vows, to retract them.
ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
26 A wise king scatters the impious and bends an archway over them.
dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
27 The spirit of a man is a lamp to the Lord, which investigates all the secrets of the inner self.
lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
28 Mercy and truth guard the king, and his throne is strengthened by clemency.
misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
29 The joy of youths is their strength. And the dignity of old men is their grey hairs.
exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
30 The bruise of a wound, as well as scourges, shall wipe away evils in the more secret places of the inner self.
livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris

< Proverbs 20 >