< Proverbs 17 >

1 A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
Pli bona estas seka peco da pano, sed kun trankvileco, Ol domo plena de viando, kun malpaco.
2 A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
Saĝa sklavo regos super filo hontinda, Kaj dividos heredon kune kun fratoj.
3 Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
Fandujo estas por arĝento, kaj forno por oro; Sed la korojn esploras la Eternulo.
4 The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
Malbonfaranto obeas malbonajn buŝojn; Malveremulo atentas malpian langon.
5 Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
Kiu mokas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kiu ĝojas pri ies malfeliĉo, tiu ne restos sen puno.
6 Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
Nepoj estas krono por maljunuloj; Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.
7 Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
Al malsaĝulo ne konvenas alta parolado, Kaj ankoraŭ malpli al nobelo mensogado.
8 The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
Donaco estas juvelo en la okuloj de sia mastro; Kien ajn li sin turnos, li sukcesos.
9 Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
Kiu kovras kulpon, tiu serĉas amikecon; Sed kiu reparolas pri la afero, tiu disigas amikojn.
10 A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
Pli efikas riproĉo ĉe saĝulo, Ol cent batoj ĉe malsaĝulo.
11 The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
Malbonulo serĉas nur ribelon; Sed terura sendato estos sendita kontraŭ lin.
12 It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj ĝiaj infanoj, Ol malsaĝulon kun lia malsaĝeco.
13 Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
Kiu redonas malbonon por bono, El ties domo ne malaperos malbono.
14 Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo; Antaŭ ol ĝi tro vastiĝis, forlasu la malpacon.
15 Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
Kiu pravigas malvirtulon, kaj kiu malpravigas virtulon, Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.
16 What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
Por kio servas mono en la mano de malsaĝulo? Ĉu por aĉeti saĝon, kiam li prudenton ne havas?
17 Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
En ĉiu tempo amiko amas, Kaj li fariĝas frato en mizero.
18 A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
Homo malsaĝa donas manon en manon, Kaj garantias por sia proksimulo.
19 Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
Kiu amas malpacon, tiu amas pekon; Kiu tro alte levas sian pordon, tiu serĉas pereon.
20 Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
Malica koro ne trovos bonon; Kaj kiu havas neĝustan langon, tiu enfalos en malfeliĉon.
21 A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
Kiu naskas malsaĝulon, tiu havas ĉagrenon; Kaj patro de malprudentulo ne havos ĝojon.
22 A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
Ĝoja koro estas saniga; Kaj malĝoja spirito sekigas la ostojn.
23 The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
Kaŝitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco.
24 Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
Antaŭ la vizaĝo de prudentulo estas saĝo; Sed la okuloj de malsaĝulo estas en la fino de la tero.
25 A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
Filo malsaĝa estas ĉagreno por sia patro, Kaj malĝojo por sia patrino.
26 It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
Ne estas bone suferigi virtulon, Nek bati noblulon, kiu agas juste.
27 Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
Kiu ŝparas siajn vortojn, tiu estas prudenta; Kaj trankvilanimulo estas homo saĝa.
28 If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.
Eĉ malsaĝulo, se li silentas, estas rigardata kiel saĝulo; Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian buŝon.

< Proverbs 17 >