< Numbers 7 >

1 Now it happened in the day when Moses completed the tabernacle, and he set it up, and he anointed and sanctified it with all of its vessels, and similarly the altar and all of its vessels,
И бысть в день в оньже сконча Моисей, якоже поставити скинию, и помаза ю, и освяти ю и вся сосуды ея, и олтарь и вся сосуды его, и помаза я.
2 that the leaders of Israel and the heads of the families, who were in each tribe and who were in charge of those who had been numbered, offered
И приведоша князи Израилтестии дванадесять, князи домов отечеств своих, сии князи коегождо племене, сии предстоящии над согляданием:
3 their gifts in the sight of the Lord: six covered wagons with twelve oxen. Two leaders offered one wagon, and each offered one ox, and they offered these in the sight of the tabernacle.
и приведоша дары своя пред Господа шесть колесниц покрытых и дванадесять волов: колесницу едину от двоих князей, и телца от коегождо и приведоша пред скинию.
4 Then the Lord said to Moses:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
5 “Receive these things from them, in order to serve in the ministry of the tabernacle, and you shall deliver them to the Levites, according to the order of their ministry.”
возми от них, и да будут на дела служебная скинии свидения: и даси я левитом, коемуждо по его служению.
6 And so Moses, having received the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
И взем Моисей колесницы и волы, даде я левитом:
7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to what they needed.
две колесницы и четыри волы даде сыном Гирсоним по службам ихже,
8 The other four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
и четыри колесницы и осмь волов даде сыном Мерариным по службам их, чрез Ифамара, сына Аарона жерца:
9 But to the sons of Kohath he gave no wagons or oxen, because they serve in the Sanctuary and they carry their burdens on their shoulders.
и сыном Каафовым не даде, яко службы святаго имеют: на раменах да воздвизают я.
10 Therefore, the leaders offered, at the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
И принесоша князи на обновление олтаря в день, в оньже помаза его, и принесоша князи дары своя пред олтарь.
11 And the Lord said to Moses: “Let each of the leaders, on each of the days, offer their gifts for the dedication of the altar.”
И рече Господь к Моисею: князь един на день, князь на день да принесут дары своя на обновление олтаря.
12 On the first day, Nahshon, the son of Amminadab of the tribe of Judah, offered his oblation.
И бяше приносяй дар свой в первый день Наассон сын Аминадавль, князь племене Иудина:
13 And in it were these: a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, according to the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
14 a little mortar made from ten shekels of gold, filled with incense,
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
15 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
16 and a he-goat for sin;
и козла от коз единаго греха ради:
17 and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Nahshon, the son of Amminadab.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Наассона сына Аминадавля.
18 On the second day, Nathanael, the son of Zuar, the leader of the tribe of Issachar, offered:
Во вторый день принесе Нафанаил сын Согаров, князь племене Иссахаря:
19 a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, according to the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
20 a little mortar of gold having ten shekels, filled with incense,
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
21 an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
22 and a he-goat for sin;
и козла от коз единаго греха ради:
23 and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Nathanael, the son of Zuar.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Нафанаила сына Согарова.
24 On the third day, the leader of the sons of Zebulon, Eliab the son of Helon,
В третий день князь сынов Завулоних, Елиав сын Хелонов:
25 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
26 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
27 an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
28 and a he-goat for sin;
и козла от коз единаго греха ради:
29 and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елиава сына Хелонова.
30 On the fourth day, the leader of the sons of Ruben, Elizur the son of Shedeur,
В четвертый день князь сынов Рувимлих, Елисур сын Седиуров:
31 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
32 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
33 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
34 and a he-goat for sin;
и козла от коз единаго греха ради:
35 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Elizur, the son of Shedeur.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисура сына Седиурова.
36 On the fifth day, the leader of the sons of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai,
В пятый день князь сынов Симеоних, Саламиил сын Сурисадаиль:
37 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
38 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
39 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
40 and a he-goat for sin;
и козла от коз единаго греха ради:
41 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Shelumiel, the son of Zurishaddai.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Саламиила сына Сурисадаиля.
42 On the sixth day, the leader of the sons of Gad, Eliasaph the son of Reuel,
В шестый день князь сынов Гадовых, Елисаф сын Рагуилев:
43 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
44 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
45 an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
46 and a he-goat for sin;
и козла от коз единаго греха ради:
47 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Eliasaph, the son of Reuel.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисафа сына Рагуилева.
48 On the seventh day, the leader of the sons of Ephraim, Elishama the son of Ammihud,
В седмый день князь сынов Ефремлих, Елисама сын Емиудов:
49 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
50 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
51 an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
52 and a he-goat for sin;
и козла от коз единаго греха ради:
53 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Elishama, the son of Ammihud.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисамы сына Емиудова.
54 On the eighth day, the leader of the sons of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur,
В осмый день князь сынов Манассииных, Гамалиил сын Фадассуров:
55 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
56 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
57 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
58 and a he-goat for sin;
и козла от коз единаго греха ради:
59 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Gamaliel, the son of Pedahzur.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Гамалиила сына Фадассурова.
60 On the ninth day, the leader of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gideoni,
В девятый день князь сынов Вениаминих, Авидан сын Гадеонин:
61 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
62 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
63 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
64 and a he-goat for sin;
и козла от коз единаго греха ради:
65 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Abidan, the son of Gideoni.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Авидана, сына Гадеонина.
66 On the tenth day, the leaders of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai,
В десятый день князь сынов Дановых, Ахиезер сын Амисадаин:
67 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
68 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
69 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
70 and a he-goat for sin;
и козла от коз единаго греха ради:
71 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиезера сына Амисадаина.
72 On the eleventh day, the leader of the sons of Asher, Pagiel the son of Ochran,
В первыйнадесять день князь сынов Асировых, Фагаиил сын Ехрань:
73 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
74 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
75 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
76 and a he-goat for sin;
и козла от коз единаго греха ради:
77 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Pagiel, the son of Ochran.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Фагаиила сына Ехраня.
78 On the twelfth day, the leader of the sons of Naphtali, Ahira the son of Enan,
Во вторыйнадесять день князь сынов Неффалимлих, Ахирей сын Енань:
79 offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
80 a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
81 an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
82 and a he-goat for sin;
и козла от коз единаго греха ради:
83 and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Ahira, the son of Enan.
и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиреа сына Енаня.
84 These were the oblations from the leaders of Israel for the dedication of the altar on the day when it was consecrated: twelve dishes of silver, twelve bowls of silver, twelve little mortars of gold,
Сие обновление олтаря, в оньже день помаза его, от князей сынов Израилевых, блюд сребряных дванадесять, чаш сребряных дванадесять, фимиамников златых дванадесять:
85 such that each dish had one hundred thirty shekels of silver, and each bowl had seventy shekels, that is, putting all of the vessels from silver together, two thousand four hundred shekels, by the weight of the Sanctuary,
по святу и тридесяти сикль в коемждо блюде, и по седмидесяти сикль чаша едина: всего сребра в сосудех две тысящы четыреста сиклев, по сиклю святому:
86 and twelve little mortars of gold, filled with incense, weighing ten shekels by the weight of the Sanctuary, that is, all together one hundred twenty shekels of gold,
фимиамников златых дванадесять полных фимиама, по десяти златник в коемждо фимиамнике, по сиклю святому: всего злата в фимиамницех сто и двадесять златник.
87 and twelve oxen from the herd as a holocaust, twelve rams, twelve one-year-old lambs, with their libations, and twelve he-goats for sin;
Всех говяд во всесожжение, телцов дванадесять, овнов дванадесять, агнцев единолетных дванадесять, и жертвы их и возлияния их: и козлов от коз дванадесять, греха ради:
88 and for victims of peace offerings: twenty-four oxen, sixty rams, sixty he-goats, and sixty one-year-old lambs. These were the oblations for the dedication of the altar, when it was anointed.
всех говяд на жертву спасения, юниц двадесять четыре, овнов шестьдесят, козлов единолетных шестьдесят, агниц единолетных непорочных шестьдесят. Сие обновление олтаря, по исполненнии рук его и по помазании его.
89 And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of One speaking to him from the propitiatory, which is over the ark of the testimony between the two cherubim, and there he also spoke to him.
Егда вхождаше Моисей в скинию свидения глаголати ему, и услыша глас Господа, глаголюща к нему свыше очистилища, еже есть над ковчегом свидения между двема херувимы: и глаголаше к нему.

< Numbers 7 >