< Numbers 31 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying:
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
2 “First, avenge the sons of Israel from the Midianites, and then you shall be gathered to your people.”
Освети синове Израиљеве на Мадијанима, па ћеш се онда прибрати к роду свом.
3 And immediately Moses said: “Arm the men among you for a battle, so that they may be able to fulfill the retribution of the Lord on the Midianites.
И Мојсије рече народу говорећи: Опремите између себе људе на војску да иду на Мадијане да учине освету Господњу на Мадијанима,
4 Let one thousand men be chosen from each tribe of Israel, who shall be sent to war.”
По хиљаду од племена, од сваког племена Израиљевог опремите на војску.
5 And they gave one thousand from each tribe, that is, twelve thousand foot soldiers for battle.
И дадоше од хиљада Израиљевих по хиљаду од сваког племена, дванаест хиљада опремише на војску.
6 And Moses sent them with Phinehas, the son of Eleazar the priest; also, he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
И посла Мојсије по хиљаду од сваког племена на војску, и с њима Финеса, сина Елеазара свештеника, и у њега беху судови свети и трубе.
7 And when they had fought against the Midianites and had prevailed, they killed all the men.
И завојштише на Мадијане, како заповеди Господ Мојсију, и побише све мушкиње.
8 And they put to death by the sword their kings: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five leaders of the nation, and also Balaam the son of Beor.
Побише и цареве мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева мадијанских, и Валама сина Веоровог убише мачем.
9 And they seized their women and little ones, and all their cattle, and all their goods; whatever they were able to have, they despoiled.
И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и децу њихову, и запленише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
10 Both their cities and their villages, as well as their fortresses, they burned.
А места њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
11 And they carried away prey from everything that they had seized, both of men and of beasts.
И све робље и сав плен, људе и стоку, узеше;
12 And they led these to Moses and Eleazar the priest, and to all the multitude of the sons of Israel. But the remainder of the articles they carried to the camp on the plains of Moab, next to the Jordan, opposite Jericho.
И поведоше к Мојсију и Елеазару свештенику и ка збору синова Израиљевих, и робље и остали плен и добит у логор на пољу моавском, које је на Јордану према Јерихону.
13 Then Moses, and Eleazar the priest, and all the leaders of the assembly went out to meet them beyond the camp.
А Мојсије и Елеазар свештеник и сви кнезови од збора изиђоше им на сусрет из логора.
14 And Moses, being angry with the leaders of the army, and the tribunes, and the centurions, who had arrived from the battle,
И Мојсије се разгневи на војводе, на хиљаднике и стотинаре, који се враћаху с војске;
15 said: “Why have you spared the females?
И рече им Мојсије: А што остависте у животу све жене?
16 Are not these the ones who deceived the sons of Israel at the suggestion of Balaam, and who caused you betray the Lord by the sin of Peor, because of which the people also were struck down?
Та оне по речи Валамовој навратише синове Израиљеве да згреше Господу с Фегора, те дође она погибија на народ Господњи.
17 Therefore, put to death all of them: whatever is of the male sex, even among the little ones, and cut the throats of those women who have known men by sexual relations.
Зато сада побијте сву децу мушку, и све жене побијте, које су познале човека.
18 But the young girls, and all female virgins, reserve for yourselves.
А девојке, које не познаше човека, оставите у животу.
19 And remain beyond the camp for seven days. Whoever has killed a man, or who has touched one that was killed, shall be purified on the third day and on the seventh day.
А ви останите изван логора седам дана; сваки који је убио кога и који се дотакао убијенога очистите се трећи дан и седми дан, себе и робље своје.
20 And all of the spoils, whether it is a garment, or a vessel, or another useful thing, made from the pelts or hair of goats, or from wood, shall be expiated.”
И све хаљине и све ствари кожне и све што је од кострети и све судове дрвене очистите.
21 Likewise, Eleazar the priest spoke in this manner to the men of the army who had fought: “This is the precept of the law, which the Lord has commanded Moses:
И рече Елеазар свештеник војницима, који беху ишли на војску: Ово је наредба и закон што је Господ заповедио Мојсију:
22 Gold, and silver, and brass, and iron, and lead, and tin,
Злато, сребро, бронзу, гвожђе, коситер и олово,
23 and all that may be able to pass through fire, shall be purified by fire. But whatever is not able to sustain fire shall be sanctified with the waters of expiation.
Шта год подноси ватру, пропустите кроз ватру, и очистиће се, али пошто се очисти водом очишћења; а шта год не подноси ватру, пропустите кроз воду.
24 And you shall wash your garments on the seventh day, and, after having been purified, you shall enter the camp.”
И оперите хаљине своје седми дан, и бићете чисти; и онда ћете ући у логор.
25 And the Lord also said to Moses:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
26 “Take the sum of those things which were captured, from man even to beast, you and Eleazar the priest, and the leaders of the common people.
Изброј све што је заплењено, људе и стоку, ти и Елеазар свештеник и поглавари од племена народних.
27 And you shall divide the prey equally, among those who went out to war and fought, and among the remainder of the multitude.
И раздели све заплењено на двоје: на војнике који су ишли на војску и на сав збор.
28 And you shall separate a portion for the Lord from the portion of those who fought and were in the battle: one soul out of five hundred, as much from humans, as from oxen and donkeys and sheep.
И узми део за Господа од војника који су ишли на војску, по једну душу од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца.
29 And you shall give it to Eleazar the priest, because these are the first-fruits of the Lord.
Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
30 Likewise, from the half of the portion belonging to the sons of Israel, you shall receive the fiftieth head of humans, and of oxen, and donkeys, and sheep, and of all living things, and you shall give these to the Levites who stand watch over the care of the tabernacle of the Lord.”
И од половине која допаде синовима Израиљевим узми по једно од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца и од сваке стоке, и то подај Левитима који раде шта треба за шатор Господњи.
31 And Moses and Eleazar did just as the Lord had instructed.
И учини Мојсије и Елеазар свештеник како заповеди Господ Мојсију.
32 Now the prey which the army had seized was six hundred seventy-five thousand sheep,
И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
33 seventy-two thousand oxen,
И седамдесет и две хиљаде говеда,
34 sixty-one thousand donkeys,
И шездесет и једна хиљада магараца,
35 and thirty-two thousand human lives, of the female sex, who had not known men.
И женскиња што не беше познало човека, свега тридесет и две хиљаде душа.
36 And one half of the portion was given to those who had been in the battle: three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep.
А у половини, у делу оних који беху ишли на војску, беше на број три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
37 From these, for the portion of the Lord, there were accounted: six hundred seventy-five sheep;
А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
38 and from the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen;
И тридесет и шест хиљада говеда, а од тога део Господу седамдесет и два;
39 from the thirty thousand five hundred donkeys, sixty-one donkeys.
И тридесет хиљада и пет стотина магараца, а од тога део Господу шездесет и један;
40 From the sixteen thousand human souls, there fell to the portion of the Lord thirty-two souls.
И шеснаест хиљада душа људских, а од тога део Господу тридесет и две душе.
41 And Moses delivered the number of the first-fruits of the Lord to Eleazar the priest, just as had been commanded of him,
И даде Мојсије Елеазару свештенику део за принос Господу, као што му заповеди Господ.
42 from the one half portion belonging to the sons of Israel, which he had separated from the portion of those who had been in the battle.
А од друге половине, која допаде синовима Израиљевим, коју узе Мојсије од људи који беху ишли на војску,
43 Yet truly, from the one half portion which fell to the remainder of the multitude, that is, from the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
44 and from the thirty-six thousand oxen,
Тридесет и шест хиљада говеда,
45 and from the thirty thousand five hundred donkeys,
Тридесет хиљада и пет стотина магараца,
46 and from the sixteen thousand persons,
И шеснаест хиљада душа људских.
47 Moses took the fiftieth head, and gave it to the Levites who stand watch at the tabernacle of the Lord, just as the Lord had instructed.
Од те половине, која допаде синовима Израиљевим, узе Мојсије по једно од педесет, и од људи и од стоке, и даде Левитима који раде шта треба за шатор Господњи, као што му Господ заповеди,
48 And when the leaders of the army, and the tribunes, and the centurions had approached Moses, they said:
И приступише к Мојсију војводе, хиљадници и стотинари,
49 “We, your servants, have taken a census of the number of the fighting men, whom we had under our hand, and indeed not one was lacking.
И рекоше му: Слуге твоје пребројаше војнике који беху под нашом руком, и ниједног није мање.
50 For this reason, we offer as gifts to the Lord whatever gold each one was able to find amid the spoils, in anklets and arm bands, rings and bracelets, and little chains, so that you may intercede for us to the Lord.”
Зато приносимо Господу принос, сваки што је ко задобио, златних заклада, копача, наруквица, прстена, ободаца и ланчића, да би се очистиле душе наше пред Господом.
51 And Moses and Eleazar the priest received all the gold in its various kinds,
И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
52 weighing sixteen thousand seven hundred fifty shekels, from the tribunes and the centurions.
А беше свега злата принесеног, што принесоше Мојсију хиљадници и стотинари, шеснаест хиљада и седам стотина и педесет сикала.
53 For whatever each one had taken away in the spoils was his own.
А војници задржаше себи шта који беше запленио.
54 And having been accepted, they took it into the tabernacle of the testimony, as a memorial of the sons of Israel before the Lord.
И узевши Мојсије и Елеазар злато од хиљадника и стотинара, унесоше га у шатор од састанка за спомен синовима Израиљевим пред Господом.

< Numbers 31 >