< Numbers 3 >

1 These are the generations of Aaron and Moses, in the day when the Lord spoke to Moses on mount Sinai.
И сия рождения Аарона и Моисеа, в день в оньже глагола Господь Моисею на горе Синайстей:
2 And these are the names of the sons of Aaron: his firstborn Nadab, then Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
и сия имена сынов Аароних: первенец Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар:
3 These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed and whose hands were filled and consecrated in order to exercise the priesthood.
сия имена сынов Аароних, жерцы помазаныя, имже совершишася руце их жрети:
4 For Nadab and Abihu died without children, when they offered, in the sight of the Lord, a strange fire, in the desert of Sinai. And so, Eleazar and Ithamar exercised the priesthood in the sight of Aaron, their father.
и скончашася Надав и Авиуд пред Господем, приносящым им огнь чуждь пред Господем в пустыни Синайстей, и чад не бе им: и жречествоваху Елеазар и Ифамар со Аароном, отцем своим.
5 And the Lord spoke to Moses, saying:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
6 “Bring forward the tribe of Levi, and cause them to stand in the sight of Aaron the priest, in order to minister to him. And let them keep watch outside,
поими племя Левиино, и поставиши я пред Аароном жерцем, и да служат ему:
7 and let them observe whatever pertains to the ritual for the multitude, in front of the tabernacle of the testimony,
и да стрегут стражбы его и стражбы сынов Израилевых пред скиниею свидения, делати дела скинии:
8 and let them take care of the vessels of the tabernacle, serving in its ministry.
и да хранят вся сосуды скинии свидения и стражбы сынов Израилевых по всем делом скинии:
9 And you shall give the Levites as a gift to Aaron and his sons; for they have been delivered to them by the sons of Israel.
и да даси левиты Аарону брату твоему и сыном его жерцем: в дар даны сии Мне суть от сынов Израилевых:
10 But you shall appoint Aaron and his sons over the service of the priesthood. The outsider who approaches to minister shall be put to death.”
и Аарона и сыны его поставиши над скиниею свидения, и да хранят жречество свое, и вся яже у олтаря и внутрь завесы: иноплеменник же прикасаяйся умрет.
11 And the Lord spoke to Moses, saying:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
12 “I have taken the Levites from the sons of Israel. For the Levites, and all the firstborn who open the womb among the sons of Israel, shall be mine.
и се, Аз взях левиты от среды сынов Израилевых, вместо всякаго первенца, отверзающаго ложесна от сынов Израилевых: искупления их будут, и да будут Мне левити:
13 For every firstborn is mine. From the time that I struck the firstborn in the land of Egypt, I have sanctified for myself whatever is born first in Israel. From man, even to beast, they are mine. I am the Lord.”
Мне бо всяк первенец: в оньже день побих всякаго первенца в земли Египетстей, освятих Себе всякаго первенца во Израили, от человека до скота Мне да будут: Аз Господь.
14 And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai, saying:
И рече Господь к Моисею в пустыни Синайстей, глаголя:
15 “Number the sons of Levi by the houses of their fathers and their families, every male from one month and above.”
соглядай сынов Левииных по домом отечеств их по сонмом их, по рождению их: всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше да соглядаете их.
16 Moses numbered them, just as the Lord had instructed,
И сочте их Моисей и Аарон повелением Господним, якоже повеле им Господь.
17 and there were found the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari.
И бяху сии сынове Левиины от имен их: Гирсон, Кааф и Мерари.
18 The sons of Gershon: Libni and Shimei.
И сия имена сынов Гирсоних по сонмом их: Ловени и Семей.
19 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, Hebron and Uzziel.
И сынове Каафовы по сонмом их: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
20 The sons of Merari: Mahli and Mushi.
И сынове Мерарины по сонмом их: Мооли и Муси: сии суть сонми Левитстии по домом отечеств их.
21 From Gershon were two families: the Libnites, and the Shimeites.
От Гирсона сонм Ловениин и сонм Семеинь: сии суть сонми Гирсоновы.
22 The people of these were numbered, of the male sex, from one month and above: seven thousand five hundred.
Соглядание их по числу всего мужеска полу, от месяца единаго и вышше, соглядание их седмь тысящ и пять сот.
23 These shall encamp behind the tabernacle, toward the west,
И сынове Гирсоновы за скиниею да ополчаются к морю.
24 under the leader Eliasaph the son of Lael.
И князь дому отечества сонма Гирсоня Елисаф сын Даиль.
25 And they shall keep watch over the tabernacle of the covenant:
И стражба сынов Гирсоновых в скинии свидения, скиния и покров ея, и покров дверий скинии свидения,
26 the tabernacle itself, and its covering; the tent that is drawn before the doors of the covering of the covenant; and the curtains of the atrium; likewise, the tent that is suspended at the entrance of the atrium of the tabernacle; and whatever pertains to the ritual of the altar; the cords of the tabernacle and all its implements.
и опоны двора, и завеса дверий двора, иже есть у скинии, и прочая всех дел его.
27 The kinship of Kohath includes the peoples of the Amramites and Izharites and Hebronites and Uzzielites. These are the families of the Kohathites, having been counted by their names,
От Каафа сонм Амрамль един и сонм Иссааров един, и сонм Хевронь един и сонм Озиил един: сии суть сонми Каафовы:
28 all those of the male gender, from one month and above: eight thousand six hundred. They shall keep watch over the Sanctuary,
по числу всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше осмь тысящ и шесть сот, стрегущии стражбы Святых.
29 and they shall encamp toward the south side.
Сонми сынов Каафовых да ополчаются от страны скинии к югу,
30 And their leader shall be Elisaphan the son of Uzziel.
и князь дому отечеств сонмов Каафовых Елисафан сын Озиил:
31 And they shall take care of the ark, and the table and the lampstand, the altars and the vessels of the Sanctuary, by which they minister, and the veil, and all the articles of this kind.
и стражба их кивот и трапеза, и светилник и олтари, и сосуды святаго, в нихже служат, и покров, и вся дела их.
32 But the leader of the leaders of the Levites, Eleazar the son of Aaron the priest, shall be over those who watch over the care of the Sanctuary.
И князь над князи левитскими Елеазар сын Аарона жерца, поставлен стрещи стражбы святых.
33 And truly, from Merari are the peoples of the Mahlites and Mushites, having been counted by their names,
От Мерара же сонм Мооли и сонм Муси: сии суть сонми Мерарины,
34 all those of the male gender, from one month and above: six thousand two hundred.
соглядание их по числу, всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше, шесть тысящ и двести.
35 Their leader is Suriel the son of Abihaiel. They shall make camp on the north side.
И князь дому отечеств сонма Мерарина Суриил сын Авихеов: от страны скинии да ополчаются к северу,
36 Under their care shall be the panels of the tabernacle, and the bars, and the columns with their bases, and all the things which pertain to service of this kind,
соглядание стражбы сынов Мерариных главицы скинии и вереи ея, и столпы ея и стояла ея, и вся сосуды их и вся дела их,
37 and the columns of the surrounding atrium with their bases, and the tent pegs with their cords.
и столпы двора окрест и стояла их, и колки их и верви их.
38 Moses and Aaron, with their sons, shall make camp before the tabernacle of the covenant, that is, on the east side, holding the custody of the Sanctuary in the midst of the sons of Israel. Whatever foreigner approaches it shall die.
Ополчающиися сопреди скинии свидения на востоки Моисей и Аарон и сынове его, стрегуще стражбы святаго, в стражбах сынов Израилевых: и иноплеменник прикасаяйся да умрет.
39 All the Levites, whom Moses and Aaron numbered by their families according to the precept of the Lord, of the male gender, from one month and above, were twenty-two thousand.
Все соглядание левитов, ихже согляда Моисей и Аарон повелением Господним по сонмом их, всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше, двадесять и две тысящы.
40 And the Lord said to Moses: “Number the firstborn of the male sex from the sons of Israel, from one month and above, and you shall take their total.
И рече Господь к Моисею, глагола: соглядай всякаго первенца мужеска полу сынов Израилевых от месяца единаго и вышше, и возми число их по имени,
41 And you shall bring the Levites to me, in place of all the firstborn of the sons of Israel, and you shall bring their cattle to me, in place of all the firstborn of the cattle of the sons of Israel. I am the Lord.”
и да поймеши Мне левиты за вся первенцы сынов Израилевых: Аз Господь: и скоты левитски вместо всех первенцев в скотех сынов Израилевых.
42 Moses took a census, just as the Lord had instructed, of the firstborn of the sons of Israel.
И согляда Моисей, якоже заповеда ему Господь, всякаго первенца в сынех Израилевых.
43 And the males by their names, from one month and above, were twenty-two thousand two hundred seventy-three.
И быша вси первенцы мужескаго полу, по числу имен от месяца единаго и вышше, от соглядания их двадесять две тысящы двести и седмьдесят три.
44 And the Lord spoke to Moses, saying:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
45 “Take the Levites, in place of the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites, in place of their cattle, and so the Levites shall be mine. I am the Lord.
поими левиты вместо всех первенцев сынов Израилевых, и скоты левитски вместо скотов их, и будут Мне левиты: Аз Господь:
46 But for the price of the two hundred and seventy-three, which exceed the number of the Levites compared to the number of firstborn of the sons of Israel,
и искуп дву сот седмидесяти трех, иже преизбывают сверх левитов от первенцов сынов Израилевых:
47 you shall take five shekels for each head, by the measure of the Sanctuary. A shekel has twenty obols.
и да возмеши по пяти сикль на главу, по сиклю святому возмеши двадесять пенязей сикль,
48 And you shall give the money to Aaron and his sons as the price of those that are in excess.”
и даси сребро Аарону и сыном его искуп от преизбывающих в них.
49 Therefore, Moses took the money for those that were in excess, and whom they had redeemed from the Levites
И взя Моисей сребро искупное от преизбывающих в них на искуп левитом:
50 in place of the firstborn of the sons of Israel: one thousand three hundred sixty-five shekels, according to the weight of the Sanctuary.
от первенец сынов Израилевых взя сребра тысящу три ста шестьдесят пять сиклев, по сиклю святому.
51 And he gave it to Aaron and his sons, according to the word by which the Lord had instructed him.
И даде Моисей окуп от преизбывших Аарону и сыном его, повелением Господним, якоже заповеда Господь Моисею.

< Numbers 3 >