< Nehemiah 11 >

1 Now the leaders of the people lived in Jerusalem. Yet truly, the remainder of the people cast lots, so that they might choose one part in ten who were to live in Jerusalem, the holy city, and nine parts for the other cities.
Hagi ana vahe'mokizmi kva vahe'mo'za Jerusalemi rankumapi mani'naze. Hianagi Juda nagapinti'ene Benzameni nagapinti vahe'mo'za, iza ruotge'ma hu'nea kumapi Jerusalemia ufregahifi taisi zokago re'za kazageno 10nima eme hutere himofona huzmantage'za Jerusalemi ran kumapi umani'naze. Hagi ruga'a 9ni'a vahe'mo'za ne'onse kumazamifi ete'za umani emani hu'naze.
2 Then the people blessed all the men who freely offered themselves to live in Jerusalem.
Anante iza'zo zamarimpamo'ma otige'zama Jerusalemi rankumapima umaniza vahera, Israeli vahe'mo'za asomu ke huzmante'naze.
3 And so these are the leaders of the province, who were living in Jerusalem, and in the cities of Judah. Now each one lived in his possession, in their cities: Israel, the priests, the Levites, the temple servants, and the sons of the servants of Solomon.
Hanki provinsirema kvama huterema hu'naza Jerusalemi rankumapi emani'naze. Hagi Pristi naga'ene Livae naga'ene, mono nompima eri'zama erisaza vahe'ene Solomoni eri'za vahe'mokizmi naga nofipinti vahe'ma Juda mopafima me'nea ne'onse kumatamimpima nemaniza vahe'mo'zanena kumazamifi mani'ne'za mopazamine rankumazmia zamagra'a kegava hutere hu'naze.
4 And in Jerusalem, there lived some of the sons of Judah, and some of the sons of Benjamin: of the sons of Judah, Athaiah, the son of Aziam, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the sons of Perez;
Hianagi mago'a Juda nagapinti'ene Benzameni nagapintira Jerusalemi ran kumapi mani'naze. Hagi Juda nagapinti vahe zamagi'a ama'ne, Uzzia nemofo Ataia'e. Hanki Uzziana Zekaraia kasentegeno, Zekaraiana Amaria kasentegeno, Amariana Sefatia kasentegeno, Sefatiana Mahalaleli kasentegeno, Mahalalelina Perezi kasentegeno, Perezina Juda kasente'ne. Hagi Ataia'a Perezi nagapinti efore hu'ne.
5 Maaseiah, the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of a Silonite.
Hagi Juda nagapinti mago nera Ma'aseiakino, Ma'aseiana Baruku kasentegeno, Barukuna Kol-Hose kasentegeno, Kol-Hosena Hazaia kasentegeno, Hazaiana Adaia kasentegeno, Adaiana Joiaribi kasentegeno Joiaribina Zekaraia kasentegeno, Zekaraiana Sela kasentegeno, Sela'a Juda nagapinti efore hu'ne.
6 All these sons of Perez lived in Jerusalem, four hundred sixty-eight strong men.
Hagi Perezipinti'ma efore'ma hu'naza vahe'ma Jerusalemi rankumapima mani'nazana hanave vene'nea makara 468'a mani'naze.
7 Now these are the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah;
Hanki Benzameni nagapinti'ma Jerusalemi rankumapima mani'naza vahe zamagia ama'ne, Benzameni nagapintira mago nera Salukino, Saluna Mesulamu kasentegeno, Mesulamuna Joedi kasentegeno, Joedina Pedaia kasentegeno, Pedaiana Kolaia kasentegeno, Kolaiana Ma'aseia kasentegeno, Ma'aseiana Itieli kasentegeno, Itielina Jesaia kasente'ne.
8 and after him Gabbai, Sallai. These were nine hundred twenty-eight.
Ana hu'neankino Salu afu'aganahe'zama vu'nazana, Gabaike Salaike vu'na'e. Higeno Benzamenimpinti'ma efore'ma hu'naza vahe'ma Jerusalemi rankumapima mani'nazana, ana makara 928'a venene mani'naze.
9 And Joel, the son of Zichri, was their foremost leader. And Judah, the son of Hassenuah, was second over the city.
Higeno Zukri nemofo Joeli ugota kva vahe'zamia manigeno, Hasenua nemofo Juda'a nampa 2 kva mani'ne.
10 And from the priests, there were Jedaiah, the son of Joiarib, Jachin,
Hanki pristi vahepinti'ma Jerusalemi rankumapima mani'naza vahe zamagia ama'ne, Joaripi nemofo Jedaia'a Jakini negehokino agra kva mani'ne.
11 Seraiah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God,
Hagi mago nera Seraiakino Seraiana Hilkia kasentegeno, Hilkiana Mesulamu kasentegeno, Mesulamuna Zadoku kasentegeno, Zadokuna Meraioti kasentegeno, Meraiotina Anumzamofo mono nonte'ma kegavama hu'nea ne' Ahitubu kasente'ne.
12 and their brothers, who were doing the works of the temple: eight hundred twenty-two. And Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zachariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,
Higeno ana nagapinti'ma mono nompima eri'zama eri'naza vahera ana makara 822'a venene. Hagi mago nera Adaiakino, Adaiana Jerohamu kasentegeno, Jerohamuna Pelalia kasentegeno, Pelaliana Amzi kasentegeno, Amzina Zekaraia kasentegeno, Zekaraiana Pasuri kasentegeno, Pasurina Malkija kasente'ne.
13 and his brothers, the leaders among the fathers: two hundred forty-two. And Amassai, the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
Higeno Adaia naga nofipinti'ma naga zamire'ma ugotama hutere hu'naza kva vahera, ana makara 242'a vahe mani'naze. Hagi mago nera Amasaikino, Amasaina Azareli kasentegeno, Azarelina Azai kasentegeno, Azaina Mesilemoti kasentegeno, Mesilemotina Imeri kasente'ne.
14 and their brothers, who were very powerful: one hundred twenty-eight. And their foremost leader was Zabdiel, the son of the powerful.
Higeno Amasai naga nofipinti'ma hankaveti'za ha'ma huga vene'nea 128'a vahe vu'naze. Ana hazageno Hagedolimi nemofo Zabdieli ugota huno kva vahezamia mani'ne.
15 And from the Levites, there were Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni,
Hanki Livae nagapinti'ma Jerusalemi rankumapima mani'naza vahe zamagia ama'ne, mago nera Semaiakino, Semaiana Hasubu kasentegeno, Hasubuna Azrikamu kasentegeno, Azrikamuna Hasabia kasentegeno, Hasabiana Buni kasente'ne.
16 and Shabbethai and Jozabad, who were over all the works which were exterior to the house of God, from among the leaders of the Levites.
Hagi Livae nagapima ugota hu'neke kvama hu'nakezama Ra Anumzamofo mono nomofo megi'ama eri'zama eneriza kva netrena, Sabetaike Jozabatike.
17 And Mattaniah, the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the leader of praise and confession in prayer, with Bakbukiah, second among his brothers, and Abda, the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
Hagi anantera Mataniakino Mataniana Mika kasentegeno, Mikana Zabdi kasentegeno, Zabdina Asapu kasente'ne. Ana hu'neankino Matania'a, Ra Anumzamofo mono nompima zagame'ma nehaza vahetema ugota huzmante'nege'za Anumzamofoma susu hunte mono'ma nehaza zupama nunamuma hutege'za mono'ma nehaza ne' manine. Higeno agri'ma azama nehia ne' Bakbuki'a agranena Jerusalemi kumapi mani'ne. Hagi anantera mago nera Abdakino Abdana Samua kasentegeno, Samuana Galali kasentegeno, Galalina Jedutuni kasente'ne.
18 All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
Ana hige'za Jerusalema ruotage'ma hu'nea kumapima Livae naga'ma umani'nazana ana makara 284'a vahe umani'naze.
19 And the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brothers, who guarded the doorways, were one hundred seventy-two.
Hagi kuma kegina kafante'ma kvama hu vahera Akubu'ene Talmoni'ene zanafu zanagnahe'zane kva hu'naze. Ana hu'neankino ana makara 172'a vahe mani'naze.
20 And the remainder of Israel, the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each one in his own possession.
Hagi mago'a Israeli vahe'ene, pristi vahe'ene, Livae vahe'mo'za Juda mopafima ne'onse kumatamima me'nefi umani emani nehu'za, erisantima hare'naza mopa zamire umanitere hu'naze.
21 And the temple servants were living at Ophel, with Ziha and Gishpa, of the temple servants.
Hianagi mono nompima eri'zama e'neri'za vahera, Jerusalemi kumapina mago kaziga Ofeli nehaza osi agonare mani'naze. Ana hazageke Ziha'ene Gispake kvazamia mani'na'e.
22 And the director of the Levites in Jerusalem was Uzzi, the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. The singing men in the ministry of the house of God were from the sons of Asaph.
Hanki Bani nemofo Uzzi'a, Livae vahe'ma Jerusalema mani'naza vahe'mokizmi ugota kva mani'ne. Higeno Bani nemofo Uzzina Hasabia kasentegeno, Hasabiana Matania kesentegeno, Mataniana Mika kasentene. Ana hu'neankino Asapu naga'ma Ra Anumzamofo mono nompima zagame'ma nehaza naga nofipinti ne' Uzzi'a mani'ne.
23 In fact, there was a precept of the king about them, and an order among the singing men, throughout each day.
Hanki zagame'ma hu vahera kini ne'mo'ma maka zupa e'ina huta zagamera hiho huno huzmante'nea kante mago mago zupa zagamera hutere hu'naze.
24 And Pethahiah, the son of Meshezabel, from the sons of Zerah, the son of Judah, was at the hand of the king concerning every word of the people,
Hagi Juda nemofo Zera nagapinti ne' Mesezabeli nemofo Petahia'a, kini ne'mofo tva'ontera mani'neno vahe'mokizmi zamagira erino kini nera keaga nesamia ne' mani'ne.
25 and in the houses throughout all their regions. Some of the sons of Judah lived at Kiriatharba and in its daughter villages, and at Dibon and in its daughter villages, and at Jekabzeel and in its vicinity,
Hagi mago'a Juda vahe'ma Kiriat Arba rankuma'ene tva'oma'are'ma megagi'nea ne'onse kumatamine, Diboni rankuma'ene tva'oma'are'ma megagi'nea ne'onse kumatamine, Jekabzeli rankuma'ene, tva'oma'are'ma megagi'nea ne'onse kuma tamimpinena mani vagare'naze.
26 and at Jeshua, and at Moladah, and at Bethpelet,
Ana hazage'za mago'a naga'mo'za Jesua rankumapine, Molada rankumapine, Betpeleti rankumapinena mani'naze.
27 and at Hazarshual, and at Beersheba and in its daughter villages,
Hazar-suali rankumapine, Beseba rankumapine tva'oma'arema me'nea ne'onse kumatamimpinena manizage'za,
28 and at Ziklag, and at Meconah and in its daughter villages,
mago'a naga'mo'za Ziklagi rankumapine, Mekona rankumapine tva'oma'arema megagi'nea ne'onse kumatamimpi manizage'za,
29 and at Enrimmon, and at Zorah, and at Jarmuth,
mago'amo'za Enrimoni rankuma'ene Zora rankuma'ene Jarmuti rankumapi manizage'za,
30 Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish and its regions, and at Azekah and in its daughter villages. And they dwelt from Beersheba as far as the valley of Hinnom.
mago'amo'za Zanoa rankuma'ene Adulamu rankuma'ene tvaoma'arema megagi'nea ne'onse kumatamine, Lakisi rankuma'ene tva'oma'arema megagi'nea moparamine, Azeka rankuma'ene tva'oma'are'ma megagi'nea ne'onse kumatamimpina mani vagare'naze. Hagi ana hute'za Berseba rankumateti agafa hu'za manite'za vuvava hu'za Hinomu agupore uhanati'naze.
31 But the sons of Benjamin lived from Geba, at Michmash, and Aija, and Bethel and in its daughter villages,
Hagi Benzameni naga'mozama mani'naza kumatamina, Geba rankuma'ma, Mikmasi rankuma'ma, Aija rankuma'ma, Beteli rankuma'ene tva'ozamire'ma me'nea kumatamimpina ana makamo'za mani vagare'naze.
32 to Anathoth, Nob, Ananiah,
Ana nehazage'za mago'amo'za, Anatoti rankuma'ene Nobu rankuma'ene, Anania rankuma'ene,
33 Hazor, Ramah, Gittaim,
Hazori rankumapima Rama rankumapima Gitaimi rankumapima,
34 Hadid, Zeboim, and Neballat, Lod,
Haditi rankumapima, Zeboimi rankumapima, Nebalati rankumapima,
35 and Ono, the valley of craftsmen.
Lodi rankumapima Ono rankumapinki hu'za nemani'za, tuzampazama zamazanteti'ma tro'ma nehazema nehaza agupofinena mani'naze.
36 And some of the Levites were apportioned with Judah and Benjamin.
Hanki mago'a Livae naga'ma Juda naga'mokizmi mopafima nemaniza nagara huzamantazage'za vu'za Benzameni naga'ene umani'naze.

< Nehemiah 11 >