< Matthew 6 >

1 “Pay attention, lest you perform your justice before men, in order to be seen by them; otherwise you shall not have a reward with your Father, who is in heaven.
“Be careful that you don’t do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven.
2 Therefore, when you give alms, do not choose to sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the towns, so that they may be honored by men. Amen I say to you, they have received their reward.
Therefore, when you do merciful deeds, don’t sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward.
3 But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,
But when you do merciful deeds, don’t let your left hand know what your right hand does,
4 so that your almsgiving may be in secret, and your Father, who sees in secret, will repay you.
so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.
5 And when you pray, you should not be like the hypocrites, who love standing in the synagogues and at the corners of the streets to pray, so that they may be seen by men. Amen I say to you, they have received their reward.
“When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most certainly, I tell you, they have received their reward.
6 But you, when you pray, enter into your room, and having shut the door, pray to your Father in secret, and your Father, who sees in secret, will repay you.
But you, when you pray, enter into your inner room, and having shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
7 And when praying, do not choose many words, as the pagans do. For they think that by their excess of words they might be heeded.
In praying, don’t use vain repetitions as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.
8 Therefore, do not choose to imitate them. For your Father knows what your needs may be, even before you ask him.
Therefore don’t be like them, for your Father knows what things you need before you ask him.
9 Therefore, you shall pray in this way: Our Father, who is in heaven: May your name be kept holy.
Pray like this: “‘Our Father in heaven, may your name be kept holy.
10 May your kingdom come. May your will be done, as in heaven, so also on earth.
Let your Kingdom come. Let your will be done on earth as it is in heaven.
11 Give us this day our life-sustaining bread.
Give us today our daily bread.
12 And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
13 And lead us not into temptation. But free us from evil. Amen.
Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’
14 For if you will forgive men their sins, your heavenly Father also will forgive you your offenses.
“For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
15 But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your sins.
But if you don’t forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
16 And when you fast, do not choose to become gloomy, like the hypocrites. For they alter their faces, so that their fasting may be apparent to men. Amen I say to you, that they have received their reward.
“Moreover when you fast, don’t be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward.
17 But as for you, when you fast, anoint your head and wash your face,
But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
18 so that your fasting will not be apparent to men, but to your Father, who is in secret. And your Father, who sees in secret, will repay you.
so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you.
19 Do not choose to store up for yourselves treasures on earth: where rust and moth consume, and where thieves break in and steal.
“Don’t lay up treasures for yourselves on the earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;
20 Instead, store up for yourselves treasures in heaven: where neither rust nor moth consumes, and where thieves do not break in and steal.
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don’t break through and steal;
21 For where your treasure is, there also is your heart.
for where your treasure is, there your heart will be also.
22 The lamp of your body is your eye. If your eye is wholesome, your entire body will be filled with light.
“The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.
23 But if your eye has been corrupted, your entire body will be darkened. If then the light that is in you is darkness, how great will that darkness be!
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
24 No one is able to serve two masters. For either he will have hatred for the one, and love the other, or he will persevere with the one, and despise the other. You cannot serve God and wealth.
“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon.
25 And so I say to you, do not be anxious about your life, as to what you will eat, nor about your body, as to what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Therefore I tell you, don’t be anxious for your life: what you will eat, or what you will drink; nor yet for your body, what you will wear. Isn’t life more than food, and the body more than clothing?
26 Consider the birds of the air, how they neither sow, nor reap, nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of much greater value than they are?
See the birds of the sky, that they don’t sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren’t you of much more value than they?
27 And which of you, by thinking, is able to add one cubit to his stature?
“Which of you by being anxious, can add one moment to his lifespan?
28 And as for clothing, why are you anxious? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither work nor weave.
Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don’t toil, neither do they spin,
29 But I say to you, that not even Solomon, in all his glory, was arrayed like one of these.
yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.
30 So if God so clothes the grass of the field, which is here today, and cast into the oven tomorrow, how much more will he care for you, O little in faith?
But if God so clothes the grass of the field, which today exists and tomorrow is thrown into the oven, won’t he much more clothe you, you of little faith?
31 Therefore, do not choose to be anxious, saying: ‘What shall we eat, and what shall we drink, and with what shall we be clothed?’
“Therefore don’t be anxious, saying, ‘What will we eat?’, ‘What will we drink?’ or, ‘With what will we be clothed?’
32 For the Gentiles seek all these things. Yet your Father knows that you need all these things.
For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
33 Therefore, seek first the kingdom of God and his justice, and all these things shall be added to you as well.
But seek first God’s Kingdom and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
34 Therefore, do not be anxious about tomorrow; for the future day will be anxious for itself. Sufficient for the day is its evil.”
Therefore don’t be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day’s own evil is sufficient.

< Matthew 6 >