< Matthew 6 >

1 “Pay attention, lest you perform your justice before men, in order to be seen by them; otherwise you shall not have a reward with your Father, who is in heaven.
“Be careful not to perform your righteous acts before men to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
2 Therefore, when you give alms, do not choose to sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the towns, so that they may be honored by men. Amen I say to you, they have received their reward.
So when you give to the needy, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. Truly I tell you, they already have their full reward.
3 But when you give alms, do not let your left hand know what your right hand is doing,
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4 so that your almsgiving may be in secret, and your Father, who sees in secret, will repay you.
so that your giving may be in secret. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
5 And when you pray, you should not be like the hypocrites, who love standing in the synagogues and at the corners of the streets to pray, so that they may be seen by men. Amen I say to you, they have received their reward.
And when you pray, do not be like the hypocrites. For they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. Truly I tell you, they already have their full reward.
6 But you, when you pray, enter into your room, and having shut the door, pray to your Father in secret, and your Father, who sees in secret, will repay you.
But when you pray, go into your inner room, shut your door, and pray to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
7 And when praying, do not choose many words, as the pagans do. For they think that by their excess of words they might be heeded.
And when you pray, do not babble on like pagans, for they think that by their many words they will be heard.
8 Therefore, do not choose to imitate them. For your Father knows what your needs may be, even before you ask him.
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask Him.
9 Therefore, you shall pray in this way: Our Father, who is in heaven: May your name be kept holy.
So then, this is how you should pray: ‘Our Father in heaven, hallowed be Your name.
10 May your kingdom come. May your will be done, as in heaven, so also on earth.
Your kingdom come, Your will be done, on earth as it is in heaven.
11 Give us this day our life-sustaining bread.
Give us this day our daily bread.
12 And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
13 And lead us not into temptation. But free us from evil. Amen.
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’
14 For if you will forgive men their sins, your heavenly Father also will forgive you your offenses.
For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
15 But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your sins.
But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive yours.
16 And when you fast, do not choose to become gloomy, like the hypocrites. For they alter their faces, so that their fasting may be apparent to men. Amen I say to you, that they have received their reward.
When you fast, do not be somber like the hypocrites, for they disfigure their faces to show men they are fasting. Truly I tell you, they already have their full reward.
17 But as for you, when you fast, anoint your head and wash your face,
But when you fast, anoint your head and wash your face,
18 so that your fasting will not be apparent to men, but to your Father, who is in secret. And your Father, who sees in secret, will repay you.
so that your fasting will not be obvious to men, but only to your Father, who is unseen. And your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
19 Do not choose to store up for yourselves treasures on earth: where rust and moth consume, and where thieves break in and steal.
Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
20 Instead, store up for yourselves treasures in heaven: where neither rust nor moth consumes, and where thieves do not break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
21 For where your treasure is, there also is your heart.
For where your treasure is, there your heart will be also.
22 The lamp of your body is your eye. If your eye is wholesome, your entire body will be filled with light.
The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light.
23 But if your eye has been corrupted, your entire body will be darkened. If then the light that is in you is darkness, how great will that darkness be!
But if your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!
24 No one is able to serve two masters. For either he will have hatred for the one, and love the other, or he will persevere with the one, and despise the other. You cannot serve God and wealth.
No one can serve two masters: Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.
25 And so I say to you, do not be anxious about your life, as to what you will eat, nor about your body, as to what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes?
26 Consider the birds of the air, how they neither sow, nor reap, nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of much greater value than they are?
Look at the birds of the air: They do not sow or reap or gather into barns—and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
27 And which of you, by thinking, is able to add one cubit to his stature?
Who of you by worrying can add a single hour to his life?
28 And as for clothing, why are you anxious? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither work nor weave.
And why do you worry about clothes? Consider how the lilies of the field grow: They do not labor or spin.
29 But I say to you, that not even Solomon, in all his glory, was arrayed like one of these.
Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was adorned like one of these.
30 So if God so clothes the grass of the field, which is here today, and cast into the oven tomorrow, how much more will he care for you, O little in faith?
If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you, O you of little faith?
31 Therefore, do not choose to be anxious, saying: ‘What shall we eat, and what shall we drink, and with what shall we be clothed?’
Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
32 For the Gentiles seek all these things. Yet your Father knows that you need all these things.
For the Gentiles strive after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
33 Therefore, seek first the kingdom of God and his justice, and all these things shall be added to you as well.
But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added unto you.
34 Therefore, do not be anxious about tomorrow; for the future day will be anxious for itself. Sufficient for the day is its evil.”
Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own.

< Matthew 6 >