< Mark 16 >

1 And when the Sabbath had passed, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spices, so that when they arrived they could anoint Jesus.
Og da Sabbaten var forbi, købte Maria Magdalene og Maria, Jakobs Moder, og Salome vellugtende Salver for at komme og salve ham.
2 And very early in the morning, on the first of the Sabbaths, they went to the tomb, the sun having now risen.
Og meget aarle paa den første Dag i Ugen komme de til Graven, da Solen var staaet op.
3 And they said to one another, “Who will roll back the stone for us, away from the entrance of the tomb?”
Og de sagde til hverandre: „Hvem skal vælte os Stenen fra Indgangen til Graven?‟
4 And looking, they saw that the stone was rolled back. For certainly it was very large.
Og da de saa op, bleve de var, at Stenen var væltet fra; (thi den var meget stor).
5 And upon entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, covered with a white robe, and they were astonished.
Og da de kom ind i Graven, saa de en Yngling sidde ved den højre Side, iført et hvidt Klædebon, og de forfærdedes.
6 And he said to them, “Do not become frightened. You are seeking Jesus of Nazareth, the Crucified One. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him.
Men han siger til dem: „Forfærdes ikke! I lede efter Jesus af Nazareth, den korsfæstede; han er opstanden, han er ikke her, se, der er Stedet, hvor de lagde ham.
7 But go, tell his disciples and Peter that he is going before you into Galilee. There you shall see him, just as he told you.”
Men gaar bort, siger til hans Disciple og til Peter, at han gaar forud for eder til Galilæa; der skulle I se ham, som han har sagt eder.‟
8 But they, going out, fled from the tomb. For trembling and fear had overwhelmed them. And they said nothing to anyone. For they were afraid.
Og de gik ud og flyede fra Graven; thi Skælven og Forfærdelse betog dem; og de sagde ikke noget til nogen; thi de frygtede.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) But he, rising early on the first Sabbath, appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) [Men da han var opstanden aarle den første Dag i Ugen, aabenbaredes han først for Maria Magdalene, af hvem han havde uddrevet syv onde Aander.
10 She went and announced it to those who had been with him, while they were mourning and weeping.
Hun gik hen og forkyndte det for dem, der havde været med ham, og som sørgede og græd.
11 And they, upon hearing that he was alive and that he had been seen by her, did not believe it.
Og da disse hørte, at han levede og var set af hende, troede de det ikke.
12 But after these events, he was shown in another likeness to two of them walking, as they were going out to the countryside.
Men derefter aabenbaredes han for to af dem paa Vejen i en anden Skikkelse, medens de gik ud paa Landet.
13 And they, returning, reported it to the others; neither did they believe them.
Og disse gik hen og forkyndte de andre det. Ikke heller dem troede de.
14 Finally, he appeared to the eleven, as they sat at table. And he rebuked them for their incredulity and hardness of heart, because they did not believe those who had seen that he had risen again.
Siden aabenbaredes han for de elleve selv, medens de sade til Bords, og han bebrejdede dem deres Vantro og Hjerters Haardhed, fordi de ikke havde troet dem, som havde set ham opstanden.
15 And he said to them: “Go forth to the whole world and preach the Gospel to every creature.
Og han sagde til dem: „Gaar ud i al Verden og prædiker Evangeliet for al Skabningen!
16 Whoever will have believed and been baptized will be saved. Yet truly, whoever will not have believed will be condemned.
Den, som tror og bliver døbt, skal blive frelst; men den, som ikke tror, skal blive fordømt.
17 Now these signs will accompany those who believe. In my name, they shall cast out demons. They will speak in new languages.
Men disse Tegn skulle følge dem, som tro: I mit Navn skulle de uddrive onde Aander; de skulle tale med nye Tunger;
18 They will take up serpents, and, if they drink anything deadly, it will not harm them. They shall lay their hands upon the sick, and they will be well.”
de skulle tage paa Slanger, og dersom de drikke nogen Gift, skal det ikke skade dem; paa syge skulle de lægge Hænder, og de skulle helbredes.‟
19 And indeed, the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and he sits at the right hand of God.
Saa blev Herren, efter at han havde talt med dem, optagen til Himmelen og satte sig ved Guds højre Haand.
20 Then they, setting out, preached everywhere, with the Lord cooperating and confirming the word by the accompanying signs.
Men de gik ud og prædikede alle Vegne, idet Herren arbejdede med og stadfæstede Ordet ved de medfølgende Tegn.]

< Mark 16 >