< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer

< Lamentations 5 >