< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
Yaye Jehova Nyasaye, parie gima osetimorenwa; rangwa mondo ineye wichkuot ma wan-go.
2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
Girkeni mawa osemi jopinje mamoko, to miechwa to osekaw gi ji ma welo.
3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
Wasedongʼ kiye, to minewa chalo mon ma chwogi otho.
4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
Nyaka wangʼiew pi mawamodho; yiendwa ma wachwako nyaka wachul nengo eka wayudgi.
5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
Jogo malawowa nikodwa machiegni; waol kendo waonge yweyo.
6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
Ne wachiwore ni Misri kod Asuria mondo wayud chiemo moromo.
7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
Kwerewa notimo richo, to koro gionge, to wan ema ikumowa kargi.
8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
Wasumbini ema tinde otelonwa, kendo onge ngʼama resowa e lwetgi.
9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
Wayudo chiembwa e yo matek manyalo hinyo ngimawa nikech lweny manie thim.
10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
Dendwa owre mana ka mach nikech tuo ma kech kelonwa.
11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
Mon osemak githuon e Sayun, to nyiri e miech Juda.
12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
Jodong gwengʼ oselier gi lwetegi e yien, to jomadongo ok osemi luor.
13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
Jomatindo tiyo matek kuonde mag rego, to yawuowi chandore ka gitingʼo yien mapek.
14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
Jodongo onge e dhoranga dala maduongʼ; kendo jomatindo oseweyo wero wendegi.
15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
Mor oserumo e chunywa; miendwa oselokore ywak.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
Osimbo mar duongʼ oselwar oa e wiwa. Yaye, masira omakowa, nikech wasetimo richo.
17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
Nikech gik ma osetimorenwagi, chunywa ool kendo wengewa osejony,
18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
nimar got Sayun, osejwangʼ modongʼ gunda ma ondiegi ema kwayoe.
19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
Yaye Jehova Nyasaye, lochni osiko manyaka chiengʼ kendo ochwere e tiengʼ ka tiengʼ.
20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
Ere gima omiyo wiyi wil kodwa kinde duto? Ere gima omiyo ijwangʼowa kuom kinde malach kamano?
21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
Yaye Jehova Nyasaye, dwogwa iri; kendo ndalowa obed manyien kaka ne wan chon.
22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.
Ka ok itimonwa kamano, to nyiso ni isedagiwa kendo in gi mirima kodwa ma ok nyal pim.

< Lamentations 5 >