< Lamentations 5 >

1 Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
2 Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
3 We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
我們是無父的孤兒; 我們的母親好像寡婦。
4 We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
我們出錢才得水喝; 我們的柴是人賣給我們的。
5 We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
6 We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
我們投降埃及人和亞述人, 為要得糧吃飽。
7 Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
8 Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
奴僕轄制我們, 無人救我們脫離他們的手。
9 We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
因為曠野的刀劍, 我們冒着險才得糧食。
10 Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
因飢餓燥熱, 我們的皮膚就黑如爐。
11 They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
12 The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
他們吊起首領的手, 也不尊敬老人的面。
13 They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都絆跌了。
14 The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
老年人在城門口斷絕; 少年人不再作樂。
15 The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
17 Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
這些事我們心裏發昏, 我們的眼睛昏花。
18 because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
錫安山荒涼, 野狗行在其上。
19 But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
耶和華啊,你存到永遠; 你的寶座存到萬代。
20 Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
21 Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
22 But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.
你竟全然棄絕我們, 向我們大發烈怒?

< Lamentations 5 >