< Joshua 19 >

1 And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
И изыде вторый жребий Симеону, племени сынов Симеоновых по сонмом их, и бысть наследие их посреде жребия сынов Иудиных.
2 in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
И бысть жребий их Вирсавее и Савее и Молада,
3 and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
и Асерсуал и Вафул, и Велвола и Асом,
4 and Eltolad, Bethul, and Hormah,
и Елфулад и Ерма,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
и Секелаг и Вефаммаргасвоф, и Асерсусим
6 and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
и Вефалваф, и села их: грады тринадесять и веси их.
7 Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
Аин и Реммоф, и Еефер и Асам, грады четыри и веси их:
8 all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
и вся предградия, яже окрест градов сих даже до Ваалферирраммоф, идущих во Иамеф к ливу. Сие наследие племен сынов Симеоновых по сонмом их.
9 within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
От жребия Иудина наследие племене сынов Симеоновых, яко бысть часть сынов Иудиных болшая нежели их: и наследиша сынове Симеоновы посреде жребия их.
10 And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
И изыде жребий третий Завулону по сонмом их: и будут пределы наследия их до Сарида:
11 And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
и восходят пределы их к морю и Мариле, и дойдут к Давасефу, и снидутся в дебрь, яже есть к лицу Иекнама,
12 And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
и обратятся от Сарида противу от востоков Самес на пределы Хасалоф-Фавор, и пройдут к Даврафу, и взыдут к Иафаги:
13 And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
и оттуду обыдут супротив на востоки в Гефаефер, во град Касим, и пройдут на Реммонам Мафарим Аннуа,
14 And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
и обыдут пределы к северу на Еннафоф, и будет исход их к Гаю Иеффаил,
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
и Каттаф и Наалол, и Семрон и Иадила и Вифлеем: грады дванадесять и веси их.
16 This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
Сие наследие племене сынов Завулоновых по сонмом их, грады их и веси их.
17 The fourth lot went out to Issachar, by their families.
И Иссахару изыде жребий четвертый, сыном Иссахаровым по сродством их,
18 And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
и быша пределы их Иезраель и Ахаселоф и Сунам,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
и Аферарим и Сиан, (и Ренаф) и Анахареф,
20 and Rabbith and Kishion, Ebez
и Раввоф и Кесион и Аеме,
21 and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
и Рамаф и Инганним, и Инадда и Веффасис:
22 And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
и снидутся пределы к Фавору и к Сасимафу к морю, и вефсмас, и будет его исход предел Иордан: грады шестьнадесять и веси их.
23 This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
Сие наследие племене сынов Иссахаровых по сонмом их, грады и предградия их.
24 And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
И изыде жребий пятый племене сынов Асировых по сонмом их,
25 And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
и быша пределы их Хелкаф и Ооли, и Ватне и Ахсаф,
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
и Елимелех и Амад и Масал: и приближатся к Кармилу к морю, и Сиору и Лаванафу,
27 And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
и обратятся от восток солнца в Виф-Дагон, и приближатся к Завулону, и в Гай Иеффаил к северу, (и внидут пределы Асафа) в Виф-Аемек, и да идут по долине Аниила, и пройдут в Хавол ошуюю,
28 and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
и Ахран и Роов, и Аммон и Кана, даже до Сидона великаго:
29 And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
и возвратятся пределы в Раму, и даже до града тверда Тириан, и возвратятся пределы до Сусы, и будет исход его море, и от ужа в Ахзиф,
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
и Амма и Афек и Раов: грады двадесять два и веси их.
31 This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
Сие наследие племене сынов Асировых по сонмом их, грады их и веси их.
32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
И Неффалиму изыде жребий шестый, сыном Неффалимлим по сонмом их,
33 And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
и быша пределы их Меелеф и Милон, и Весенаним и Арме, и Накев и Иавнил, даже до Лаккун: и быша исходи их Иордан:
34 And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
и возвратятся пределы к морю в Азаноф-Фавор, и пройдут оттуду во Икок, и приткнутся к Завулону от юга, и Асиру приближатся к морю, и ко Иуде Иордан от восток солнца.
35 And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
И грады ограждени Тириан, Тир и Амаф, и Реккаф и Хенероф,
36 and Adamah and Ramah, Hazor
и Адами и Рама и Асор,
37 and Kedesh and Edrei, Enhazor
и Кедес и Едраи и источник Асор,
38 and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
и Иарион и Магдалиил, Оран и Вефанаф и Фасмус: грады девятьнадесят и веси их.
39 This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
Сие наследие племене сынов Неффалимлих по сродству их, грады и предградия их.
40 The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
И Дану и племени сынов Дановых по сонмом их изыде жребий седмый,
41 And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
и быша пределы их Сараа и Есфаол и грады Самес,
42 Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
и Саламинь и Еалон и Иефла,
43 Elon, and Timnah, and Ekron,
и Елон и Фамна и Аккарон,
44 Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
и Елфеко и Гавафон и Ваафоф,
45 and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
и Иуф и Ваниварак и Гефреммон,
46 and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
и от моря Иераконска, и Ираккон, предел близ Иоппы, и изыде предел сынов Дановых от них.
47 and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
И изыдоша сынове Дановы и воеваша Ласем, и взяша его и поразиша его острием меча: и обиташа в нем, и нарекоша имя его Ласендан, по имени Дана отца своего. И Аморрей остася жити во Еломе и в Саламине: и отяготе рука Ефремля на них, и быша им данницы.
48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
Сие наследие племене сынов Дановых по сонмом их, грады их и веси их. И не истребиша сынове Дановы Аморреа озлобляющаго их на горе, и не даяху им Аморрее исходити на юдоль, и утесниша от них предел части их.
49 And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
И совершиша разделяти землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы жребий Иисусу сыну Навину повелением Господним среде себе,
50 in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
и даша ему град, егоже проси, Фамнаф-Сараи, иже есть в горе Ефраим: и созда град, и вселися в нем.
51 These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.
Сия разделения, яже разделиша Елеазар жрец и Иисус Навин и князи отечеств в племенех Израилевых по жребиям в Силоме пред Господем, у дверий скинии свидения. И скончаша делити землю.

< Joshua 19 >