< Joshua 12 >

1 These are the kings whom the sons of Israel struck down, and whose land they possessed beyond the Jordan, toward the rising of the sun, from the torrent Arnon as far as mount Hermon, with the entire eastern region that looks out toward the wilderness:
Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve:
2 Sihon, the king of the Amorites, who lived at Heshbon, and who had dominion from Aroer, which is situated on the bank of the torrent Arnon, and the valley in the middle, and one half of Gilead, as far as the torrent Jabbok, which is the border of the sons of Ammon,
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jacob, frontière des enfants d’Ammon;
3 and from the wilderness, as far as the sea of Chinneroth toward the east, and to the Sea of the Wilderness, which is the very salty sea, to the eastern region, along the way that leads to Beth-jeshimoth, and from the southern region that lies under the descending slope of Pisgah,
sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 to the border of Og, the king of Bashan; from the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth, and at Edrei, and who had dominion on mount Hermon, and at Salecah, and into all of Bashan, even to its limits;
Puis le territoire d’Og, roi de Basan, d’entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 with Geshur and Maacati, and one half of Gilead, these were the borders of Sihon, the king of Heshbon.
Sa domination s’étendait sur la montagne d’Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu’à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d’Hésébon.
6 Moses, the servant of the Lord, and the sons of Israel struck them down. And Moses delivered their land into the possession of the Reubenites, and the Gadites, and the one half tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d’Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 These are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel struck down across the Jordan, toward the western region, from Baalgad in the field of Lebanon, as far as the mountain, part of which ascends to Seir. And Joshua delivered it as a possession to the tribes of Israel, to each one in their divisions,
Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d’Israël selon leurs familles,
8 both in the mountains and in the plains and fields. In the descending slopes, and in the wilderness, and in the south, there too was the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite.
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Hittites, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
le roi de Herma, un; le roi d’Héred, un;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
le roi de Lebna, un; le roi d’Odollam, un;
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
le roi de Taphna, un; le roi d’Opher, un;
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
le roi d’Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
le roi de Madon, un; le roi d’Asor, un;
20 the king of Shimron, one; the king of Achshaph, one;
le roi de Séméron, un; le roi d’Achsaph, un;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 the king of Kadesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 the king of Dor and of the province of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 the king of Tirzah, one. All the kings were thirty-one.
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.

< Joshua 12 >