< Joel 3 >

1 For, behold, in those days and in that time, when I will have converted the captivity of Judah and Jerusalem,
Hagi Ra Anumzamo'a huno, Ana zama fore'ma hania knafina Juda vahetmimofo feno zantamine, Jerusalemi kumate vahetmimofo feno zantaminena ete erinte avite zmantegahue.
2 I will gather all the Gentiles, and will lead them into the valley of Jehoshaphat. And there I will dispute with them over my people, and over Israel, my inheritance, for they have scattered them among the nations and have divided my land.
Ana nehu'na mika kokankoka vahetmina Jehosafeti agupofi zamavare atru hu'na, mareri feno zani'agnama hu'naza Israeli vahe'nima zamahe panani'ma hazage'za panani'ma hu'za vahe mopafima umani emanima hazage'za, Nagri mopama refkoma hu'za eri'naza zantera keaga huzmantegahue.
3 And they have cast lots over my people; and the boy they have placed in the brothel, and the girl they have sold for wine, so that they might drink.
Hagi zamagra vahe'nima zamavarenakura satu zokago re'za nege'za, ne' mofavreramina monko a'nere nona hu'za eneriza, mofaneramina waini tinte nona hu'za zami'naze.
4 Truly, what is there between you and me, Tyre and Sidon and all the distant places of the Philistines? How will you take vengeance on me? And if you were to revenge yourselves against me, I would deliver a repayment to you, quickly and soon, upon your head.
Hagi maka Tairi vahe'ma, Saidoni vahe'ma, Filistia mopafima nemaniza vahe'motanena nahigetma e'inahu zantamina hunantaze? Tamagra mago'a zante nona huta nazeri haviza hu'za nehazo? Tamagrama mago'a zante'ma nona hunanteta nazeri havizama hunaku'ma ana'ma nehanazana, Nagra ame hu'na ana zantamina eri rukrahe hu'na, tamagrira tamazeri haviza hugahue.
5 For you have carried away my silver and gold. And my desirable and most beautiful, you have taken into your shrines.
Na'ankure Nagri silvane goline, mareri fenoza ni'araminena tamagra eritma havi anumzantamimofo mono nontamimpi ome ante'naze.
6 And you, sons of Judah and sons of Jerusalem, you have sold the sons of the Greeks, so that you might drive them far from their own territory.
Hagi Juda vahe'ene Jerusalemi vahe'enena zamavareta Griki vahete zagore zamatrazage'za zamavare'za kumazmia atre'za afete moparega vu'naze.
7 Behold, I will raise them up from the place into which you have sold them, and I will turn back your retribution on your own head.
Hianagi Nagra anama zagore'ma zamatre'nazaregatira zamavare vagare'na ne-ena nazanoma huzmante'naza zantera, nona hu'na tamagrira ana huramantegahue.
8 And I will sell your sons and your daughters into the hands of the sons of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a distant nation, for the Lord has spoken.
Hagi ne'mofavretamine mofa'netaminena zamavare'na zagore Juda vahete atranena, zamagra zamavare'za Sabia kumate vahetega zagore zamatre'nage'za afete'are vugahaze. Nagra Ra Anumzamo'na nehue.
9 Proclaim this among the Gentiles: “Sanctify a war, raise up the strong. Approach, ascend, all men of war.
Hagi ama ana nanekea kokankoka vahera huama hunka zamasamige'za ha'ma hanagura sondia vahezmia retro nehu'za, makamo'za emareri'za erava'o hiho.
10 Cut your ploughs into swords and your hoes into spears. Let the weak say, ‘For I am strong.’
Hozama reko'ma neriza ainia rukuta huta bainati kazinkno tro nehuta, zafa azanku'nama romaseta eri hagroma nehaza kazintamia rukuta huta karugru keve tro hiho. Ana nehinkeno hankave'ama omane vahe'mo'a, nagra hankave vahe mani'noe huno hino.
11 Break out and advance, all nations of the world, and gather together. There the Lord will cause all your strong ones to meet death.”
Hagi mika kokankoka vahe'mota ame huta vahe'ma refkoma hu agupofi eme atru hiho. Hagi Ra Anumzamoka sondia vaheka'aramina zamavarenka eramio.
12 Let them arise and ascend to the valley of Jehoshaphat. For there I will sit, so as to judge all the nations of the world.
Hagi mika kokankoka vahe'mo'za zamagra'a zamazerinte trotra hu'za Jehosafati agupofi omeri atru hiho. Na'ankure e'i anante Nagra mani'nena mika kokankoka vahera keaga huzmantegahue.
13 Send forth the sickles, because the harvest has matured. Advance and descend, for the press is full, the pressing room is overflowing. For their malice has been increasing.
Hagi agena fagagi kazinteti apritma hoza hamareho, na'ankure hozamo'a uzate'ne. Hagi eta grepia eme regatati hiho. Na'ankure krepima regatati'ma hu kumara grepimo'a aviteno varehirami'ne. E'i anahu kna huno ama ana vahe'mokizmi kefo avu'ava zamo'a aviteno varehirami'ne.
14 Nations, nations in the valley of being cut to pieces: for the day of the Lord fittingly takes place in the valley of being cut to pieces.
Hagi rama'a ohampriga'a vahe kevumo'za keagama eri fatgoma hu agupofina avegante'za mani'naze. Na'ankure Ra Anumzamofo knamo'a, hago erava'o ana agupofina nehie.
15 The sun and the moon have been darkened, and the stars have withdrawn their splendor.
Hagi zagene ikamo'enena haninkisakeno, ofumo'a remasa osugahie.
16 And the Lord will roar from Zion and utter his voice from Jerusalem. And the heavens and the earth will be moved. And the Lord will be the hope of his people and the strength of the sons of Israel.
Hagi Ra Anumzamo'a Saioni agonaretira kezana netinigeno, Jerusalemi kumapintira agerumo'a monagema hiaza hugahie. Ana hanigeno monane mopanemokea imima eriaza huke momi'momi hugaha'e. Hianagi Ra Anumzamo'a Agra'a vahe Israeli vahetera fraki havegazmi manigahie.
17 And you will know that I am the Lord your God, dwelling on Zion, my holy mountain. And Jerusalem will be holy, and strangers will not cross through it anymore.
E'ina'ma hanugeta tamagrama keta antahitama hanazana, Nagrikura Ra Anumzana tagri Anumzamo'a ruotge agonare Saioni mani'ne hugahaze. Hagi Jerusalemi kumamo'a ruotage hanigeno, ru vahe'mo'za mago'enena hara eme huzamagate oregahaze.
18 And it will happen, in that day, that the mountains will drip sweetness, and the hills will flow with milk. And the waters will pass through all the rivers of Judah. And a fountain will go forth from the house of the Lord, and it will irrigate the desert of thorns.
Hagi ana knafina agonaramimpina grepimo'a rama'a hanigeno, haganentake wainimo'a avitegahie. Ana nehanigeno bulimakao afutamimo'za ana agonafina ome rama'a nehanageno, bulimakao amirimo'a avitegahie. Hagi Judia kazigama me'nea tintamimo'ma tane'nea tintamimo'za kampu'i hanati'za evugahaze. Ana nehanigeno Ra Anumzamofo mono nompinti kampu'i tina hanatino Akasia agupofina nevuno, maka zana tina amino vugahie.
19 Egypt will be in desolation, and Edom will be a wilderness destroyed, because of what they have unfairly done to the sons of Judah, and because they have shed innocent blood in their land.
Hianagi Isipi kokamo'a haviza nehanigeno, Idomu kokamo'a hagege koka fore hugahie. Na'ankure zamagra Juda vahera hazenkezami omane vahe zamagri mopafi zamahe'za korazmia eri tagi'naze.
20 And Judea will be inhabited forever, and Jerusalem for generation upon generation.
Hagi Juda mopafina vahera mani vava hu'za nevanageno, vahe'ma forehu anante anante'ma hu'za vanaza vahe'mo'za Jerusalemi kumapina mani vava hu'za vugahaze.
21 And I will cleanse their blood, which I had not cleansed. And the Lord will remain in Zion.
Hagi zamagri'ma zamahe'za korama eri tagi'naza zante'ma nonama osu'noa zantera, Nagra nona huzamante'na zamahegahue. Na'ankure Nagra Ra Anumzana Saioni nemanua Anumza mani'noe.

< Joel 3 >