< Job 8 >

1 But Baldad the Suhite, responding, said:
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
6 If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
7 so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
9 (of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
12 When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
13 Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
16 He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
17 His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
19 For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
20 God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
22 Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.

< Job 8 >