< Job 8 >

1 But Baldad the Suhite, responding, said:
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2 How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
3 Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
4 And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
5 even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
6 If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
7 so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
8 For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
9 (of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
(Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
10 and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
11 Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
12 When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
13 Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
14 His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
15 He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
16 He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
17 His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
18 If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
19 For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
20 God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
21 even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
22 Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.
Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.

< Job 8 >