< Job 8 >

1 But Baldad the Suhite, responding, said:
Kalpasanna, simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
2 How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
“Kasano pay kabayag nga ibagam dagitoy a banbanag? Kasano pay kabayag a dagiti sasao ti ngiwatmo ket agbalin a napigsa nga angin?
3 Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
Ballikugen kadi ti Dios ti hustisia? Ballikugen kadi ti Mannakabalin amin ti kinalinteg?
4 And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
Nagbasol dagiti annakmo kenkuana, ammomi daytoy, ta impaimana ida kadagiti basbasolda.
5 even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
Ngem kas pangarigan a sipapasnekka a nangbirok iti Dios ken indatagmo dagiti kiddawmo iti Mannakabalin amin.
6 If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
Kas pangarigan nasin-aw ken nalintegka; ket awan duadua nga agtignay isuna para kenka ken gun-gonaannaka iti pagtaengan a pudno a kukuam.
7 so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
Uray no bassit ti nagrugiam, nasaysayaatto latta ti maudi a kasasaadmo.
8 For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
Ta agpakpakaasiak kenka, nga agpalutpotka, maipanggep iti napalabas a panawen; usarem ti bagim a mangadal kadagiti naduktalan dagiti kapuonantayo.
9 (of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
(Naiyanaktayo laeng idi kalman ken awan iti ammotayo gapu ta anniniwan dagiti aldawtayo iti daga).
10 and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
Saandaka kadi nga isuro wenno ibaga kenka? Saanda kadi nga agsao manipud kadagiti pusoda?
11 Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
Dumakkel kadi ti badobadok no awan ti lubnak? Dumakkel kadi ti runo no awan ti danum?
12 When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
Kabayatan a nalangtoda pay ken saanda pay a napukan, malaylayda sakbay kadagiti sabali a mula.
13 Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
Kasta met laeng dagiti dalan dagiti amin a manglipat iti Dios, mapukawto ti namnama dagiti tattao nga awan ti diosna-
14 His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
dagiti addaan iti kinatalged a madadael, ken dagidiay kas karasi ti saput ti lawalawa ti talekna.
15 He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
Agsadag ti kasta a tao iti balayna, ngem saan a tumakder daytoy; kumpet isuna iti daytoy, ngem saan daytoy nga agpaut.
16 He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
Berde isuna iti sirok ti init, ket agtubo dagiti saringitna iti entero a minuyonganna.
17 His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
Balkuten dagiti ramutna dagiti gabsuon ti bato; agbirok dagitoy iti nasayaat a lugar kadagiti kabatbatoan.
18 If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
Ngem no madadael daytoy a tao iti lugarna, ket ilibakto dayta a lugar isuna ket kunana, 'Saanka a pulos a nakita.'
19 For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
Kitaem, daytoy ti “rag-o” ti kababalin iti kasta a tao; agtubo dagiti sabali a mula iti isu met laeng a daga iti lugarna.
20 God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
Kitaem, saanto a papanawen ti Dios ti awan basolna a tao; wenno saanna nga alaen ti ima dagiti managdakdakes.
21 even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
Ngem punnoennanto ti ngiwatmo iti katkatawa, dagiti bibigmo iti pukpukkaw.
22 Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.
Makawesanto iti pannakaibabain dagiti manggurgura kenka; awanton ti tolda dagiti nadangkes.”

< Job 8 >