< Job 8 >

1 But Baldad the Suhite, responding, said:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
Meddig beszélsz efféléket? hatalmas szél szádnak mondásai!
3 Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
Vajon Isten jogot ferdít-e, avagy igazságot ferdít-e a Mindenható?
4 And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
Ha fiaid vétkeztek ellene, odabocsátotta őket bűnük kezébe.
5 even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
6 If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
ha tiszta és egyenes vagy: bizony most virrasztana feletted s békét adna igazságos hajlékodnak;
7 so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
s ha csekély volt múltad, a te jövőd felette nagy lesz.
8 For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
Mert kérdezd csak az előbbi nemzedéket s figyelj őseik kutatására;
9 (of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
mert mi tegnapiak vagyunk és nincs tudomásunk, mert árnyék napjaink a földön!
10 and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
Nemde ők oktatnak majd téged, megmondják neked és szivökből fakasztanak szavakat:
11 Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
12 When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
Még rügyében van, le nem szakítható, és minden fűnél előbb szárad el.
13 Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
Ilyenek az útjai mind az Istenről feledkezőknek s az istentelennek reménye elvész.
14 His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
15 He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
rátámaszkodik házára, de meg nem áll, hozzá kapaszkodik, de nem marad meg.
16 He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
Nedvében álló ő a nap előtt, s kertjén túl tejed a hajtása;
17 His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
kőhalmon fonódnak össze gyökerei, kőházat szemel ki magának.
18 If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
Ha kipusztítják helyéből, megtagadja őt: nem láttalak!
19 For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
Lám, az az útjának a vígsága s a porból mások sarjadnak ki.
20 God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
Lám, Isten nem veti még a gáncstalant s nem fogja kézen a gonosztevőket.
21 even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
A míg nevetéssel tölti szájadat s ajkaidat rivalgással,
22 Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.
gyűlölőid szégyent öltenek, s nincs meg a gonoszoknak sátra.

< Job 8 >