< Job 8 >

1 But Baldad the Suhite, responding, said:
Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
2 How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
Kuinka kauvan sinä tahdot näitä puhua? ja sinun suus puheet ovat niinkuin väkevä tuuli?
3 Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
Väärinkö Jumala tuomitsee, eli rikkooko Kaikkivaltias oikeuden?
4 And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
Jos poikas ovat syntiä tehneet hänen edessänsä, niin hän on hyljännyt heitä heidän pahain tekoinsa tähden.
5 even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
Mutta jos sinä aikanansa etsit Jumalaa, ja rukoilet Kaikkivaltiasta hartaasti,
6 If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
Ja jos sinä olet puhdas ja hyvä, niin hän herättää sinun, ja taas tekee rauhalliseksi hurskautes majan.
7 so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
Ja kussa sinulla oli ennen vähä, pitää tästedes sinulle sangen paljon lisääntymän.
8 For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
Sillä kysy nyt entisiltä sukukunnilta, ja rupee kysymään heidän isiltänsä.
9 (of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
Sillä me olemme niinkuin eilen tulleet, ja emme mitään tiedä: meidän elämämme on niinkuin varjo maan päällä.
10 and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
Heidän pitää opettaman sinua, ja sanoman sinulle, ja tuoman puheensa edes sydämestänsä.
11 Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
Kasvaako kaisla, ellei seiso loassa? eli kasvaako ruoho ilman vettä?
12 When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
Koska se vielä kukoistaa ennenkuin se niitetään, kuivettuu se ennenkuin heinä korjataan.
13 Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
Niin käy kaikkein niiden, jotka Jumalan unhottavat, ja ulkokullattuin toivo katoo.
14 His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
Sillä hänen toivonsa tulee tyhjäksi, ja hänen uskalluksensa niinkuin hämähäkin verkko.
15 He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
Hän luottaa huoneensa päälle, ja ei se pidä seisoman; hän turvaa siihen, ja ei se pidä pysyväinen oleman.
16 He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
Se viheriöitsee kyllä ennen auringon nousemaa, ja sen heikot oksat kasvavat hänen yrttitarhassansa.
17 His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
Hänen juurensa seisoo paksuna lähteen tykönä, ja huoneet kivien päällä.
18 If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
Mutta koska hän nielee sen paikastansa, kieltää hän sen, niinkuin ei olis nähnytkään sitä.
19 For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
Katso, tämä on hänen menonsa riemu; ja toiset taas kasvavat tuhasta.
20 God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
Sentähden katso, ei Jumala hyviä hylkää, eikä vahvista pahain kättä,
21 even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
Siihen asti että sinun suus naurulla täytetään ja huules riemulla.
22 Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.
Mutta ne jotka sinua vihaavat, pitää häpiään tuleman; ja jumalattomain asuinsia ei pidä pysyväinen oleman.

< Job 8 >