< Job 8 >

1 But Baldad the Suhite, responding, said:
Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
3 Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
Ĉu Dio falsas la juĝon? Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
4 And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
Se viaj filoj pekis kontraŭ Li, Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
5 even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
6 If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
Se vi estas pura kaj pia, Li maldormos super vi, Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
7 so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
Kaj se via komenco estis malgranda, Via estonteco forte kreskos.
8 For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn, Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
9 (of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias; Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
10 and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
Ili instruos vin, diros al vi, Kaj el sia koro elirigos vortojn.
11 Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
12 When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo, Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco, Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
13 Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion; Kaj pereas la espero de hipokritulo,
14 His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
15 He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta; Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
16 He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
Li estis verda antaŭ la suno, Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
17 His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
Amase plektiĝas liaj radikoj, Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
18 If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko, Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
19 For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
Tia estas la ĝojo de lia vivo; Kaj el la tero kreskas aliaj.
20 God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
21 even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
22 Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.
Viaj malamantoj kovriĝos per honto; Sed la tendo de malpiuloj malaperos.

< Job 8 >