< Job 8 >

1 But Baldad the Suhite, responding, said:
Bilida: de da amane sia: i,
2 How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
“Dia sia: da udigili fo agoane ahoa. Amo sia: da dagobela: ?
3 Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
Gode da moloidafa hou hamedafa giadofasa. E da eso huluane moloidafa hou fawane hamosa.
4 And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
Amabela: ? Dia mano ilia Godema wadela: le hamobeba: le, E da ilia hamobe defele se iasu dabe ilima i.
5 even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
Amaiba: le, di sinidigili, Gode Bagadedafa Ema edegema.
6 If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
Dia hou da moloidafa amola ledo hamedei, di da sia: sa. Amai galea, Gode da di fidima: ne misunu. Amola E da dia liligi fisi amo huluane dima bu imunu.
7 so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
Dia liligi bagadedafa da fisi dagoi. Be di da Godema bu sinidigisia, E da dima imunu liligi da dia musa: gagui fisi, amo bagadewane baligimu.
8 For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
Di wahadafa, ninia aowalali ilia bagade asigi dawa: su ba: ma. Ilia da bagadewane hogolalu, asigi dawa: su noga: i lai dagoi.
9 (of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
Bai ninia esalusu da dunumuni, hedolo dagomu. Ninia da asigi dawa: su hame gala. Ninia da udigili baba agoane osobo bagadega ahoa.
10 and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
Be ninia siba aowalalia olelesu lamu da defea. Ilia musa: fada: i sia: su noga: le nabima!
11 Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
Hano da hame galea, saga: da hame heda: sa. Saga: da heahai soge ganodini fawane ba: sa.
12 When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
Be hano da hafoga: sea, saga: fonobahadi hame damui liligi da hedolowane biosa.
13 Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
Gode Ea hou hame lalegagui dunu da amo saga: agoai gala. Ilia da Gode Ea hou hedolowane gogoleba: le, ilia dafawane hamoma: beyale dawa: su da fisi dagoi ba: sa.
14 His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
Ilia da ogome diasu gou momoge afae fawane dafawaneyale dawa: sa.
15 He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
Ilia da gou momoge afae amoba: le heda: sea, dafama: bela: ? Ilia da ogome gou momoge afae galiamo agoai gagusia, noga: le leloma: bela: ? Hame mabu!
16 He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
Eso masea, wadela: i gagalobo da osoboga hedolo heda: le, ifabi huluane wadela: sa. Wadela: le hamosu dunu da amo defele heda: sa.
17 His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
Wadela: i gagalobo difi da igi huluane ha: giwane idinigilisili lala: bolosa.
18 If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
Be dunu da amo gagalobo a: le fasisia, ilia da musa: amo sogebi dialu, dunu ilia da hamedafa dawa: mu.
19 For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
Dafawane! Wadela: le hamosu dunu da fonobahadi hahawane esalu, fa: no bu hamedafa ba: mu. Eno wadela: le hamosu dunu da ilia sogebi lamu.
20 God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
Be Gode da Ea fa: no bobogesu dunu hamedafa yolesimu. Amola E da wadela: le hamosu dunu hamedafa fidimu.
21 even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
E da logo doasimuba: le, di da bu oumu amola hahawane wele sia: mu.
22 Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.
Be Gode da dia ha lai dunuma se dabe imunuba: le, ilia da gogosiamu. Amola wadela: le hamosu dunu ilia diasu da bu hamedafa ba: mu.”

< Job 8 >