< Job 5 >

1 Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
你且呼求,有誰答應你? 諸聖者之中,你轉向哪一位呢?
2 Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
3 I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
我曾見愚妄人扎下根, 但我忽然咒詛他的住處。
4 His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
他的兒女遠離穩妥的地步, 在城門口被壓,並無人搭救。
5 Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
他的莊稼有飢餓的人吃盡了, 就是在荊棘裏的也搶去了; 他的財寶有網羅張口吞滅了。
6 Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
禍患原不是從土中出來; 患難也不是從地裏發生。
7 Man is born to labor, and the bird to fly.
人生在世必遇患難, 如同火星飛騰。
8 Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
至於我,我必仰望上帝, 把我的事情託付他。
9 He does great and unfathomable and miraculous things without number.
他行大事不可測度, 行奇事不可勝數:
10 He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
降雨在地上, 賜水於田裏;
11 He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
將卑微的安置在高處, 將哀痛的舉到穩妥之地;
12 He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
破壞狡猾人的計謀, 使他們所謀的不得成就。
13 He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
他叫有智慧的中了自己的詭計, 使狡詐人的計謀速速滅亡。
14 They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
他們白晝遇見黑暗, 午間摸索如在夜間。
15 Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
上帝拯救窮乏人 脫離他們口中的刀和強暴人的手。
16 And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
這樣,貧寒的人有指望, 罪孽之輩必塞口無言。
17 Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
上帝所懲治的人是有福的! 所以你不可輕看全能者的管教。
18 For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
因為他打破,又纏裹; 他擊傷,用手醫治。
19 He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
你六次遭難,他必救你; 就是七次,災禍也無法害你。
20 During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
在饑荒中,他必救你脫離死亡; 在爭戰中,他必救你脫離刀劍的權力。
21 You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
22 In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
你遇見災害饑饉,就必嬉笑; 地上的野獸,你也不懼怕。
23 For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
因為你必與田間的石頭立約; 田裏的野獸也必與你和好。
24 And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
你必知道你帳棚平安, 要查看你的羊圈,一無所失;
25 Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
也必知道你的後裔將來發達, 你的子孫像地上的青草。
26 You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
你必壽高年邁才歸墳墓, 好像禾捆到時收藏。
27 Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.
這理,我們已經考察,本是如此。 你須要聽,要知道是與自己有益。

< Job 5 >