< Job 40 >

1 And the Lord continued, and he said to Job:
ヱホバまたヨブに對へて言たまはく
2 Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
非難する者ヱホバと爭はんとするや 神と論ずる者これに答ふべし
3 Then Job answered the Lord, saying:
ヨブ是においてヱホバに答へて曰く
4 What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
嗚呼われは賤しき者なり 何となんぢに答へまつらんや 唯手をわが口に當んのみ
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
われ已に一度言たり 復いはじ 已に再度せり 重ねて述じ
6 But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
是に於てヱホバまた大風の中よりヨブに應へて言たまはく
7 Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
なんぢ腰ひきからげて丈夫のごとくせよ 我なんぢに問ん なんぢ我にこたへよ
8 Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
なんぢ我審判を廢んとするや 我を非として自身を是とせんとするや
9 And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
なんぢ神のごとき腕ありや 神のごとき聲をもて轟きわたらんや
10 Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
さればなんぢ威光と尊貴とをもて自ら飾り 榮光と華美とをもて身に纒へ
11 Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
なんぢの溢るる震怒を洩し 高ぶる者を視とめて之をことごとく卑くせよ
12 Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
すなはち高ぶる者を見てこれを盡く鞠ませ また惡人を立所に踐つけ
13 Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
これを塵の中に埋め これが面を隱れたる處に閉こめよ
14 Then I will confess that your right hand is able to save you.
さらば我もなんぢを讚てなんぢの右の手なんぢを救ひ得ると爲ん
15 Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
今なんぢ我がなんぢとともに造りたりし河馬を視よ 是は牛のごとく草を食ふ
16 His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
觀よその力は腰にあり その勢力は腹の筋にあり
17 He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
その尾の搖く樣は香柏のごとく その腿の筋は彼此に盤互ふ
18 His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
その骨は銅の管ごとくその肋骨は鐡の棒のごとし
19 He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
これは神の工の第一なる者にして之を造りし者これに劍を賦けたり
20 The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
山もこれがために食物を産出し もろもろの野獸そこに遊ぶ
21 He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
これは蓮の樹の下に臥し葦蘆の中または沼の裏に隱れをる
22 The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
蓮の樹その蔭をもてこれを覆ひ また河の柳これを環りかこむ
23 Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
たとひ河荒くなるとも驚ろかず ヨルダンその口に注ぎかかるも惶てず
24 He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.
その目の前にて誰か之を執ふるを得ん 誰か羂をその鼻に貫くを得ん

< Job 40 >