< Job 40 >

1 And the Lord continued, and he said to Job:
Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
2 Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?
3 Then Job answered the Lord, saying:
Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
4 What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.
6 But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
7 Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
8 Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
9 And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
10 Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
11 Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
12 Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
13 Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
14 Then I will confess that your right hand is able to save you.
so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.
15 Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
16 His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
17 He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
18 His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
20 The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
21 He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
22 The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
23 Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
24 He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?

< Job 40 >