< Job 35 >

1 After this, Eliu again spoke in this way:
Elihu mówił dalej:
2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?”
Czy uważasz to za słuszne, że powiedziałeś: Mam więcej sprawiedliwości niż Bóg?
3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
Powiedziałeś bowiem: Cóż mi pomoże? Jaki będę miał pożytek [z tego, że zostanę] oczyszczony z grzechu?
4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you.
Odpowiem dowodnie tobie i twoim towarzyszom wraz z tobą.
5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you.
Spójrz w niebo i zobacz, przypatrz się obłokom, które są wyżej od ciebie.
6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him?
Jeśli zgrzeszysz, co zrobisz przeciwko niemu? A jeśli pomnożą się twoje nieprawości, co mu uczynisz?
7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand?
Jeśli jesteś sprawiedliwy, co mu dajesz? Albo co otrzymuje z twojej ręki?
8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man.
Twoja niegodziwość [zaszkodzi] człowiekowi takiemu jak ty, a twoja sprawiedliwość [pomoże] synowi człowieka.
9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants.
[Ludzie] krzyczą z powodu mnóstwa ucisków, wołają z powodu ramienia mocarzy.
10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night,
[Ale] nikt nie mówi: Gdzie jest Bóg, mój Stwórca, który w nocy daje pieśni;
11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
Ten, który uczy nas więcej niż zwierzęta ziemskie i czyni nas mądrzejszymi od ptactwa niebieskiego?
12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked.
Tak więc wołają, ale nikt nie wysłuchuje z powodu pychy złych ludzi.
13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
Doprawdy, Bóg nie wysłucha [słów] obłudy, Wszechmocny na nią nie zważa.
14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him.
Chociaż mówisz, że go nie widzisz, sąd jest przed nim, więc mu zaufaj.
15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly.
Teraz jednak jego gniew spadł na ciebie w niewielkim stopniu, jakby nie znał wielkości twoich [grzechów].
16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge.
Dlatego Hiob na próżno otwiera swe usta; mnoży słowa bez poznania.

< Job 35 >