< Job 35 >

1 After this, Eliu again spoke in this way:
Elihu hob dann wieder an und sagte:
2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?”
»Hältst du das für recht, nennst du das ›meine Gerechtigkeit vor Gott‹,
3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
daß du fragst: ›Was nützt sie mir?‹ und: ›Was habe ich mehr davon, als wenn ich sündigte?‹
4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you.
Ich will dir darauf die Antwort geben, dir und zugleich deinen Freunden neben dir.
5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you.
Blicke zum Himmel empor und sieh ihn an und schaue zu den Wolken hinauf, die hoch über dir sind:
6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him?
wenn du sündigst, was tust du ihm damit zuleide? Und sind deine Übertretungen zahlreich, welchen Schaden fügst du ihm damit zu?
7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand?
Und so auch: wenn du gerecht bist, welches Geschenk machst du ihm damit, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man.
Nur den Menschen, wie du einer bist, geht dein Freveln an, und nur dir, dem Menschensohn, kommt dein Gerechtsein zugute.«
9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants.
»Man schreit wohl über die Menge der Bedrückungen, klagt laut über die Gewalttätigkeit der Großen,
10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night,
doch keiner sagt: ›Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
der uns Belehrung verleiht wie keinem Tiere des Feldes und uns höhere Weisheit gewinnen läßt als die Vögel des Himmels?‹
12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked.
Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, wegen des Übermuts der Bösen.
13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
Jawohl: auf eitles Klagen hört Gott nicht, sondern der Allmächtige läßt es unbeachtet.
14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him.
Nun sagst du aber gar, du sehest ihn nicht; deine Sache liege ihm vor, du wartest aber vergeblich auf seine Entscheidung!
15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly.
Und nun, da sein Zorn noch nicht gestraft und er sich um Torheit nicht sonderlich gekümmert hat,
16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge.
da reißt Hiob seinen Mund zu leerem Gerede auf und ergeht sich ohne Einsicht in vermessenen Worten!«

< Job 35 >