< Job 35 >

1 After this, Eliu again spoke in this way:
以利戶又說:
2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?”
你以為有理, 或以為你的公義勝於上帝的公義,
3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
才說這與我有甚麼益處? 我不犯罪比犯罪有甚麼好處呢?
4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you.
我要回答你和在你這裏的朋友。
5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you.
你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him?
你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的過犯加增,能使上帝受何損呢?
7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand?
你若是公義,還能加增他甚麼呢? 他從你手裏還接受甚麼呢?
8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man.
你的過惡或能害你這類的人; 你的公義或能叫世人得益處。
9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants.
人因多受欺壓就哀求, 因受能者的轄制便求救,
10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night,
卻無人說:造我的上帝在哪裏? 他使人夜間歌唱,
11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
教訓我們勝於地上的走獸, 使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked.
他們在那裏, 因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him.
何況你說,你不得見他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly.
但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge.
所以約伯開口說虛妄的話, 多發無知識的言語。

< Job 35 >