< Job 35 >

1 After this, Eliu again spoke in this way:
以利户又说:
2 Does it seem right to you in your thoughts, that you should say, “I am more just than God?”
你以为有理, 或以为你的公义胜于 神的公义,
3 For you said, “Having done what is right does not please you,” and, “How will it benefit you, if I sin?”
才说这与我有什么益处? 我不犯罪比犯罪有什么好处呢?
4 And so, I will respond to your words, and to your friends who are with you.
我要回答你和在你这里的朋友。
5 Look up towards heaven and consider; also, think about the sky, which is higher than you.
你要向天观看, 瞻望那高于你的穹苍。
6 If you sin, how will it hurt him? And if your iniquities are multiplied, what will you do against him?
你若犯罪,能使 神受何害呢? 你的过犯加增,能使 神受何损呢?
7 Furthermore, if you act justly, what will you give him, or what will he receive from your hand?
你若是公义,还能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?
8 Your impiety may hurt a man who is like you, though your justice may help the son of the man.
你的过恶或能害你这类的人; 你的公义或能叫世人得益处。
9 Because of the multitude of false accusers, they will cry out; and they will lament because of the strong arm of the tyrants.
人因多受欺压就哀求, 因受能者的辖制便求救,
10 Yet he has not said: “Where is God, who made me, who has given songs in the night,
却无人说:造我的 神在哪里? 他使人夜间歌唱,
11 who teaches us in addition to the beasts of the earth, and who educates us along with the birds of the air?”
教训我们胜于地上的走兽, 使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
12 There they will cry, and he will not heed them, because of the arrogance of the wicked.
他们在那里, 因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
13 Therefore, God does not hear in vain, and the Almighty will look into each and every case.
虚妄的呼求, 神必不垂听; 全能者也必不眷顾。
14 And so, when you say, “He does not examine,” be judged before him, but wait for him.
何况你说,你不得见他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
15 For, at the present time, he does not bring forth his fury, nor does he punish sin exceedingly.
但如今因他未曾发怒降罚, 也不甚理会狂傲,
16 Therefore, Job has opened his mouth in vain and has multiplied words without knowledge.
所以约伯开口说虚妄的话, 多发无知识的言语。

< Job 35 >