< Job 26 >

1 Then Job responded by saying:
Job reprit la parole et dit:
2 Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong?
Comme tu sais secourir la faiblesse, soutenir les bras défaillants!
3 To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas.
Comme tu sais conseiller l’ignorance et répandre la science à profusion!
4 Who is it that you wanted to teach? Was it not him that created the breath of life?
A l’adresse de qui as-tu débité ton discours et de qui l’inspiration a-t-elle passé par ta bouche?
5 Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them.
Les ombres des trépassés se prennent à trembler au-dessous des eaux et de leurs habitants.
6 The underworld is naked before him, and there is no covering for perdition. (Sheol h7585)
Le Cheol est à nu devant lui et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol h7585)
7 He stretched out the North over emptiness, and he suspended the land over nothing.
Il étend le Septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once.
Il emmagasine les eaux dans ses nuages, sans que la nuée crève sous leur poids.
9 He holds back the face of his throne, and he stretches his cloud over it.
Il dérobe la vue de son trône, en déroulant sur lui sa nuée.
10 He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit.
Il a tracé un cercle sur la surface des eaux, jusqu’au point où la lumière confine aux ténèbres.
11 The pillars of heaven tremble and are frightened at his nod.
Les colonnes du ciel frémissent et s’effarent sous sa menace.
12 By his strength, the seas suddenly gather together, and his foresight has struck the arrogant.
Par sa force, il dompte la mer et, par sa sagesse, il en brise l’orgueil.
13 His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent.
Par son souffle, le ciel s’éclaircit; sa main transperce le serpent aux replis tortueux.
14 Behold, these things have been said about his ways in part, and, since we barely have heard a small drop of his word, who will be able to gaze upon the thunder of his greatness?
Eh bien! Ce n’est là qu’une partie de ses actes; quel faible écho nous en avons recueilli! Mais le tonnerre de ses exploits, qui pourrait le concevoir?

< Job 26 >