< Job 19 >

1 But Job answered by saying:
Ndipo Ayubu akajibu:
2 How long will you afflict my soul and wear me down with words?
“Je, mtaendelea kunitesa mpaka lini, na kuniponda kwa maneno yenu?
3 So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
Mara kumi hizi mmenishutumu; bila aibu mnanishambulia.
4 Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
Kama ni kweli nimepotoka, kosa langu ninabaki kuhusika nalo mwenyewe.
5 But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
Kama kweli mngejitukuza wenyewe juu yangu, na kutumia unyonge wangu dhidi yangu,
6 At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
basi jueni kuwa Mungu amenitendea yaliyo mabaya, naye amekokota wavu wake kunizunguka.
7 Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
“Ingawa ninalia, ‘Nimetendewa mabaya!’ sipati jibu; ingawa ninaomba msaada, hakuna haki.
8 He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
Yeye ameizuia njia yangu hivyo siwezi kupita; ameyafunika mapito yangu na giza.
9 He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
Amenivua heshima yangu, na kuniondolea taji kichwani pangu.
10 He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
Amenibomoa kila upande hadi nimeisha; amelingʼoa tegemeo langu kama mti.
11 His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
Hasira yake imewaka juu yangu; amenihesabu kuwa miongoni mwa adui zake.
12 His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
Majeshi yake yananisogelea kwa nguvu; yamenizingira, yamepiga kambi kulizunguka hema langu.
13 He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
“Amewatenga ndugu zangu mbali nami; wale tunaojuana nao wamefarakana nami kabisa.
14 My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
Watu wa jamaa yangu wamekwenda mbali; rafiki zangu wamenisahau.
15 The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like a sojourner in their eyes.
Wageni wangu na watumishi wangu wa kike wananiona kama mgeni; wananitazama kama mgeni.
16 I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
Namwita mtumishi wangu, wala haitiki, ingawa namwomba kwa kinywa changu mwenyewe.
17 My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
Pumzi ya kinywa changu ni kinyaa kwa mke wangu; nimekuwa chukizo mno kwa ndugu zangu mwenyewe.
18 Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
Hata watoto wadogo hunidhihaki; ninapojitokeza, hunifanyia mzaha.
19 Those who were sometimes my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
Rafiki zangu wa moyoni wote wananichukia kabisa; wale niwapendao wamekuwa kinyume nami.
20 Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
Mimi nimebaki mifupa na ngozi tu; nimeponea nikiwa karibu kufa.
21 Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
“Nihurumieni, rafiki zangu, kuweni na huruma, kwa kuwa mkono wa Mungu umenipiga.
22 Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
Kwa nini mnanifuatia kama Mungu afanyavyo? Hamtosheki kamwe na mwili wangu?
23 Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
“Laiti maneno yangu yangewekwa kwenye kumbukumbu, laiti kwamba yangeandikwa kwenye kitabu,
24 with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
kwamba yangechorwa kwenye risasi kwa kifaa cha chuma, au kuyachonga juu ya mwamba milele!
25 For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
Ninajua kwamba Mkombozi wangu yu hai, naye kwamba mwishoni atasimama juu ya nchi.
26 And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
Nami baada ya ngozi yangu kuharibiwa, bado nikiwa na mwili huu nitamwona Mungu;
27 It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
mimi nitamwona kwa macho yangu mwenyewe: mimi, wala si mwingine. Tazama jinsi moyo wangu unavyomtamani sana!
28 Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
“Kama mkisema, ‘Tazama tutakavyomwinda, maadamu mzizi wa tatizo uko ndani yake,’
29 So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.
ninyi wenyewe uogopeni upanga, kwa kuwa ghadhabu italeta adhabu kwa upanga, nanyi ndipo mtakapojua kwamba kuna hukumu.”

< Job 19 >