< Job 18 >

1 But Baldad the Suhite responded by saying:
Et Baldad de Sauchée, dit:
2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
Quand donc te reposeras-tu? contiens-toi, afin que nous parlions aussi.
3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
Pourquoi devant toi sommes-nous muets comme des quadrupèdes?
4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
Tu te mets en colère. Qu'y a-t-il? Si tu meurs, la terre sous le ciel sera-t-elle inhabitée, et les montagnes s'écrouleront-elles jusqu'à la base?
5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
La lumière des impies s'éteindra, et d'eux il ne sortira point de flamme.
6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
La lumière est ténèbres en la demeure de l'impie; la lampe qui l'éclaire s'éteindra.
7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés.
8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
Son pied s'est pris au piège, que le filet l'enveloppe tout entier.
9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
Qu' il le retienne, et ceux qui ont soif de l'attaquer prendront courage.
10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
Le câble était caché en terre, il devait le heurter dans le chemin.
11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
Puissent les douleurs l'investir et le perdre, qu'elles l'entourent en foule à chacun de ses pas;
12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
Qu'il sente les angoisses de la faim; une chute extraordinaire lui a été réservée.
13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
Que les doigts de ses pieds soient rongés; la mort dévorera de lui tout ce qu'elle trouvera mûr pour elle.
14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
Que la guérison fuie le toit qu'il habite, que la nécessité l'emprisonne comme s'il eût commis un crime contre le roi.
15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre;
16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
Au plus profond de la terre les racines de ses arbres sécheront; à la surface sa maison tombera.
17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
Que tout souvenir de lui périsse sur la terre, et son nom appartiendra à la face invisible de l'univers.
18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
Qu'il soit chassé de la lumière pour entrer dans les ténèbres.
19 Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
Il sera inconnu à son peuple, et sa famille ne lui survivra pas sous la voûte du ciel. D'autres vivront des biens qu'il a eus;
20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
à cause de lui finalement on gémira; d'abord on aura été frappé d'étonnement.
21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.
Tel est le sort des pervers; ainsi s'écroule la maison de ceux qui ne connaissent pas le Seigneur.

< Job 18 >