< Job 13 >

1 Behold, my eye has seen all these things, and my ear has heard, and I have understood each one.
Očima svojim sve to ja vidjeh, ušima svojim čuh i razumjeh.
2 In conformity with your knowledge, I also know. I am not inferior to you.
Sve što vi znate znadem to i ja, ni u čemu od vas gori nisam.
3 Yet I speak this way to the Almighty, and I desire to argue with God,
Zato, zborit' moram sa Svesilnim, pred Bogom svoj razlog izložiti.
4 having first shown that you fabricate lies and cultivate perverse teachings.
Jer, kovači laži vi ste pravi, i svi ste vi zaludni liječnici!
5 And I wish that you would remain silent, so that you would be counted among the wise.
Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!
6 Therefore, listen to my correction, and pay attention to the judgment of my lips.
Dokaze mi ipak poslušajte, razlog mojih usana počujte.
7 Does God require your lie, so that you would speak deceitfully for him?
Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne?
8 Have you taken his place, and do you struggle to give judgment in favor of God?
Zar biste pristrano branit' htjeli Boga, zar biste mu htjeli biti odvjetnici?
9 Or, will it please him, from whom nothing can be concealed? Or, will he be deceived, like a man, by your deceitfulness?
Zar bi dobro bilo da vas on ispita? Zar biste ga obmanuli k'o čovjeka?
10 He will accuse you because in secret you have preempted his presence.
Kaznom preteškom on bi vas pokarao poradi potajne vaše pristranosti.
11 As soon as he moves himself, he will disturb you, and his dread will fall over you.
Zar vas veličanstvo njegovo ne plaši i zar vas od njega užas ne spopada?
12 Your remembrance will be compared to ashes, and your necks will be reduced to clay.
Razlozi su vam od pepela izreke, obrana je vaša obrana od blata.
13 Be silent for a little while, so that I may speak whatever my mind suggests to me.
Umuknite sada! Dajte da govorim, pa neka me poslije snađe što mu drago.
14 Why do I wound my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?
Zar da meso svoje sam kidam zubima? Da svojom rukom život upropašćujem?
15 And now, if he would kill me, I will hope in him; in this, truly, I will correct my ways in his sight.
On me ubit' može: nade druge nemam već da pred njim svoje držanje opravdam.
16 And he will be my savior, for no hypocrite at all will approach in his sight.
I to je već zalog mojega spasenja, jer bezbožnik preda nj ne može stupiti.
17 Listen to my words, and perceive an enigma with your ears.
Pažljivo mi riječi poslušajte, nek' vam prodre u uši besjeda.
18 If I will be judged, I know that I will be found to be just.
Gle: ja sam pripremio parnicu, jer u svoje sam pravo uvjeren.
19 Who is it that will go to judgment with me? Let him approach. Why should I be consumed in silence?
Tko se sa mnom hoće parničiti? - Umuknut ću potom te izdahnut'.
20 Do not do such things to me twice, and then I will not hide from your face.
Dvije mi molbe samo ne uskrati da se od tvog lica ne sakrivam:
21 Take your hand far away from me, and do not let your dread terrify me.
digni s mene tešku svoju ruku i užasom svojim ne straši me.
22 Call me, and I will answer you, or else I will speak, and you can answer me.
Tada me pitaj, a ja ću odgovarat'; ili ja da pitam, ti da odgovaraš.
23 How many iniquities and sins do I have? Reveal my crimes and offenses to me.
Koliko počinih prijestupa i grijeha? Prekršaj mi moj pokaži i krivicu.
24 Why do you conceal your face and consider me to be your enemy?
Zašto lice svoje kriješ sad od mene, zašto u meni vidiš neprijatelja?
25 Against a leaf, which is carried away by the wind, you reveal your power, and you pursue dry straw.
Zašto strahom mučiš list vjetrom progonjen, zašto se na suhu obaraš slamčicu?
26 For you write bitter things against me, and you want to consume me for the sins of my youth.
O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,
27 You have put my feet on a tether, and you have observed all my paths, and you have considered the steps of my feet.
koji si mi noge u klade sapeo i koji bdiš nad svakim mojim korakom i tragove stopa mojih ispituješ!
28 I will be left to decay like something rotten and like a garment that is being eaten by moths.
Život mi se k'o trulo drvo raspada, k'o haljina što je moljci izjedaju!

< Job 13 >