< Isaiah 32 >

1 Behold, the king will reign in justice, and the princes will rule in judgment.
HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.
2 And a man will be like someone hidden from the wind, who conceals himself from a storm, or like rivers of waters in a time of thirst, or like the shadow of a rock that juts out in a desert land.
Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
3 The eyes of those who see will not be obscured, and the ears of those who hear will listen closely.
No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
4 And the heart of the foolish will understand knowledge, and the tongue of those with impaired speech will speak quickly and plainly.
Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
5 He who is foolish will no longer be called leader, nor will the deceitful be called greater.
El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
6 For a foolish man speaks foolishness and his heart works iniquity in order to accomplish deception. And he speaks to the Lord deceitfully, so as to empty the soul of the hungry and to take away drink from the thirsty.
Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
7 The tools of the deceitful are very wicked. For they have concocted plans to destroy the meek by lying words, though the poor speak judgment.
Cierto los avaros malas medidas [tienen]: él maquina pensamientos para enredar á los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio [contra] el pobre.
8 Yet truly, the prince will plan things that are worthy of a prince, and he will stand above the rulers.
Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades subirá.
9 You opulent women, rise up and listen to my voice! O confident daughters, play close attention to my eloquence!
Mujeres reposadas, levantaos, oid mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
10 For after a year and some days, you who are confident will be disturbed. For the vintage has been completed; the gathering will no longer occur.
Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
11 Be stupefied, you opulent women! Be disturbed, O confident ones! Strip yourselves, and be confounded; gird yourselves at the waist.
Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos [con saco].
12 Mourn over your breasts, over the delightful country, over the fruitful vineyard.
Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
13 Thorn and brier will rise up, over the soil of my people. How much more over all the houses of gladness, over the city of exultation?
Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
14 For the house has been forsaken. The multitude of the city has been abandoned. A darkness and a covering have been placed over its dens, even unto eternity. It will be the gladness of wild donkeys and the pasture of flocks,
Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
15 until the Spirit is poured over us from on high. And the desert will be a fruitful field, and the fruitful field will be considered as a forest.
Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
16 And judgment will live in solitude, and justice will be seated in a fruitful place.
Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
17 And the work of justice will be peace. And the service of justice will be quiet and secure, forever.
Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
18 And my people will be seated in the beauty of peacefulness, and in the tabernacles of faithfulness, and in the opulence of restfulness.
Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo.
19 But hail will be in the descent of the forest, and the city will be brought exceedingly low.
Y el granizo, cuando descendiere, [será] en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
20 Blessed are you who sow over any waters, sending the feet of the ox and the donkey there.
Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis [en ellas] el pie de buey y de asno.

< Isaiah 32 >