< Isaiah 32 >

1 Behold, the king will reign in justice, and the princes will rule in judgment.
Ven, leng michonpha pa ahung in ahi! Chuleh tahsan um leng chapaten amanoija vai ahom diu ahi.
2 And a man will be like someone hidden from the wind, who conceals himself from a storm, or like rivers of waters in a time of thirst, or like the shadow of a rock that juts out in a desert land.
Amaho khat cheh hi hui'a kon hoidoh na mun bang diu, huile go akon kiseldoh na mun toh bang diu ahin, nelgam'a tuidung hung long bang diu ahi. Gamgot na'a songpi lentah ale bang diu ahi.
3 The eyes of those who see will not be obscured, and the ears of those who hear will listen closely.
Chuteng leh mit nei jousen thudih chu amuthei diu, chuleh nakong nei jousen ajah theidiu ahi.
4 And the heart of the foolish will understand knowledge, and the tongue of those with impaired speech will speak quickly and plainly.
Milung chavai ho jeng jong chihna leh hetna'a hung dimset diu ahi. Pao oh ho jong jangkeija paothei diu ahitai.
5 He who is foolish will no longer be called leader, nor will the deceitful be called greater.
Hiche niteng chule migilou mingol hochu mihang ho, mihatho, kitilou diu ahitai. Michavai ho jana kipelou diu ahitai.
6 For a foolish man speaks foolishness and his heart works iniquity in order to accomplish deception. And he speaks to the Lord deceitfully, so as to empty the soul of the hungry and to take away drink from the thirsty.
Ajehchu mingolhon ngolthu bou aseidoh jiuvin chuleh athilgon hou jong thilphalou ngen ahi. Gitlouna ngen abolun, chule Pakai chung changa thuhillhem athethang un ahi. Gilkel'a umho an a lahpeh un chule dangchah teho tui don ding ape pouve.
7 The tools of the deceitful are very wicked. For they have concocted plans to destroy the meek by lying words, though the poor speak judgment.
Migiloute joule nal'a amilhep u chu chonset ahi. Guhthimin, lungjang loutah in thil gon anei un ahi. Mivaicha themmo chansah nadin, jou asei uvin, adih jeng vang'in mo achansah uvin ahi.
8 Yet truly, the prince will plan things that are worthy of a prince, and he will stand above the rulers.
Ahin milungset them hon, ipibol'a phaham tin thilgon aneijun chuleh ahongphal nao achun adingdet jin gun ahi.
9 You opulent women, rise up and listen to my voice! O confident daughters, play close attention to my eloquence!
Ngaijun, nangho numei cheng nomtah'a lumleho. Kathusei hi ngaijun, nangho, lunglhai sel'a umhon
10 For after a year and some days, you who are confident will be disturbed. For the vintage has been completed; the gathering will no longer occur.
Phatsot louvin-kumkhat jou bep leh-khohsahna neilou chengin hetman louva khoh sahna ahinnei diu ahi. Ajehchu theiga hunglhung louding, chuleh lousoh jong khoptupna umlou hel ding ahi.
11 Be stupefied, you opulent women! Be disturbed, O confident ones! Strip yourselves, and be confounded; gird yourselves at the waist.
Kithing un, nom satah a um numeiho; nopsah natah'a nanei uchu sutlhau vin lang, lunggentheina vetsahnan khaodip pon kivonun.
12 Mourn over your breasts, over the delightful country, over the fruitful vineyard.
Na lousoh u tamtah jeh leh na lengpithei ga u tamtah jeh in na op phengu chu bengun lung hem tah in.
13 Thorn and brier will rise up, over the soil of my people. How much more over all the houses of gladness, over the city of exultation?
Ajehchu nagam'u ling le khao in akhan khum dingu ahi. Na thanopna inho leh na kipana khopiho hung bei ding ahitai.
14 For the house has been forsaken. The multitude of the city has been abandoned. A darkness and a covering have been placed over its dens, even unto eternity. It will be the gladness of wild donkeys and the pasture of flocks,
Leng inpi leh nakhopi len dalhah a hung um ding, chuleh khopi sung kisahlelna adim mun jong keohel ding ahitai. Gam sanganho kipana hintin, ahon lhonin kulpi keo ho sunga lha le untin, galdotna inchung sangho noi'a umle diu.
15 until the Spirit is poured over us from on high. And the desert will be a fruitful field, and the fruitful field will be considered as a forest.
van'a kon'a Lhagao ichunguva ahung kibuh lhah kah a hiding ahi. Chuteng gamthip gam chu louphatah hungsoh intin, chuleh leipha chun lousoh ga tamtah ahinso ding ahi.
16 And judgment will live in solitude, and justice will be seated in a fruitful place.
Thudih in gamthip gam'a vai ahin hop ding chuleh chonphatnan leipha loumun hoa vai ahopding ahi.
17 And the work of justice will be peace. And the service of justice will be quiet and secure, forever.
Chuleh hiche chonphat nachun chamna ahin pohlut ding ahi. Ahi, a itih adinga thip behcha tahsana umding ahi.
18 And my people will be seated in the beauty of peacefulness, and in the tabernacles of faithfulness, and in the opulence of restfulness.
Kamite chu bitna umdiu, in'a lungmong'a umdiu chuleh nom'a kicholdo diu ahitai.
19 But hail will be in the descent of the forest, and the city will be brought exceedingly low.
Gammang ho geijin kisumang jeng jong leh, khopilen kiloi lha jongleh,
20 Blessed are you who sow over any waters, sending the feet of the ox and the donkey there.
Pakai in amite hatah'a phatthei aboh ding ahi. Hoilai munna muchi tujong leu, gasoh tampi hiding ahi. Agancha houle a sangan hou nomtah a lhale diu ahi.

< Isaiah 32 >