< Isaiah 32 >

1 Behold, the king will reign in justice, and the princes will rule in judgment.
Ето, един цар ще царува с правда, И началниците ще управляват с правосъдие;
2 And a man will be like someone hidden from the wind, who conceals himself from a storm, or like rivers of waters in a time of thirst, or like the shadow of a rock that juts out in a desert land.
И всеки човек от тях ще бъде като заслон от вятър И като прибежище от буря, Като водни потоци на сухо място, Като сянка от голяма канара в изтощена земя.
3 The eyes of those who see will not be obscured, and the ears of those who hear will listen closely.
Очите на виждащите не ще бъдат помрачени, И ушите на слушащите ще бъдат внимателни.
4 And the heart of the foolish will understand knowledge, and the tongue of those with impaired speech will speak quickly and plainly.
Също и сърцето на безразсъдните ще разбере мъдрост, И езикът на гъгнивите ще говори бърже и ясно.
5 He who is foolish will no longer be called leader, nor will the deceitful be called greater.
Подлият не ще се нарича вече великодушен, Нито ще се казва сребролюбецът щедър;
6 For a foolish man speaks foolishness and his heart works iniquity in order to accomplish deception. And he speaks to the Lord deceitfully, so as to empty the soul of the hungry and to take away drink from the thirsty.
Защото подлият ще говори подло, И сърцето му ще работи беззаконие, Тъй щото да върши нечестие и говори заблуда против Господа, За да изтощи душата на гладния, И да направи питието на жадния да чезне.
7 The tools of the deceitful are very wicked. For they have concocted plans to destroy the meek by lying words, though the poor speak judgment.
А на коварния средствата са зли; Той измислюва лукави кроежи За да погуби сиромаха с лъжливи думи Даже като немотния говори право.
8 Yet truly, the prince will plan things that are worthy of a prince, and he will stand above the rulers.
Но великодушният измислюва великодушни неща, И за великодушни неща ще стои.
9 You opulent women, rise up and listen to my voice! O confident daughters, play close attention to my eloquence!
Станете, вие охолни жени, и слушайте гласа ми; Чуите думата ми, вие безгрижни дъщери;
10 For after a year and some days, you who are confident will be disturbed. For the vintage has been completed; the gathering will no longer occur.
За една година и няколко дни ще бъдете смущавани, вие безгрижни; Защото гроздоберът ще чезне, беритбата няма да настане.
11 Be stupefied, you opulent women! Be disturbed, O confident ones! Strip yourselves, and be confounded; gird yourselves at the waist.
Треперете, вие охолни; смутете се вие безгрижни; Съблечете се и оголете се, и опашете кръста си с вретище.
12 Mourn over your breasts, over the delightful country, over the fruitful vineyard.
Те ще се бият в гърди за приятни полета, За плодородните лозя.
13 Thorn and brier will rise up, over the soil of my people. How much more over all the houses of gladness, over the city of exultation?
Тръни и глогове ще растат в земята на людете Ми, Още и върху всичките къщи, гдето се веселят във веселещия се град;
14 For the house has been forsaken. The multitude of the city has been abandoned. A darkness and a covering have been placed over its dens, even unto eternity. It will be the gladness of wild donkeys and the pasture of flocks,
Защото палата ще бъде изоставен, Шумният град ще бъде напуснат, Крепостта и кулата ще станат до века пещери, Наслаждение на диви осли, пасбище на стада,
15 until the Spirit is poured over us from on high. And the desert will be a fruitful field, and the fruitful field will be considered as a forest.
Докато духът се излее на нас от свише, И пустинята стане плодородно поле, И плодородното поле се счете като лес.
16 And judgment will live in solitude, and justice will be seated in a fruitful place.
Тогава правосъдие ще се засели в пустинята, И правда ще обитава в плодородното поле.
17 And the work of justice will be peace. And the service of justice will be quiet and secure, forever.
Правдата ще издействува мир; И светлината на правдата ще бъде покой и увереност до века.
18 And my people will be seated in the beauty of peacefulness, and in the tabernacles of faithfulness, and in the opulence of restfulness.
И Моите люде ще обитават в мирно заселище, В утвърдени жилища, и в тихи успокоителни места.
19 But hail will be in the descent of the forest, and the city will be brought exceedingly low.
Но ще пада градушка върху падащия лес; И градът съвсем ще се сниши.
20 Blessed are you who sow over any waters, sending the feet of the ox and the donkey there.
Блажени вие, които сеете при всяка вода, Които изпращат навред нозете на вола и на осела!

< Isaiah 32 >