< Hebrews 1 >

1 In many places and in many ways, in past times, God spoke to the fathers through the Prophets;
Potem ko je Bog nekdaj mnogokratno in mnogolično očetom govoril v prerokih,
2 lastly, in these days, he has spoken to us through the Son, whom he appointed as the heir of all things, and through whom he made the world. (aiōn g165)
govoril nam je o teh zadnjih dnevih v sinu, Katerega je postavil za dediča vseh stvari, po katerem je tudi svetove naredil, (aiōn g165)
3 And since the Son is the brightness of his glory, and the figure of his substance, and is carrying all things by the Word of his virtue, thereby accomplishing a purging of sins, he sits at the right hand of Majesty on high.
Kateri, odsvit slave in značaj bitja njegovega, in vse noseč z besedo moči svoje, po sebi storivši očiščenje grehov naših, sédel je na desnico veličastva v višavah,
4 And having been made so much better than the Angels, he has inherited a name so much greater than theirs.
In je tolikanj boljši postal od angelov, kolikor odličneje ime je dobil mimo njih.
5 For to which of the Angels has he ever said: “You are my Son; today have I begotten you?” Or again: “I will be a Father to him, and he shall be a Son to me?”
Kajti kateremu je rekel izmed angelov: "Sin moj si ti, jaz sem te danes rodil?" In zopet: "Jaz mu bodem za očeta, in on mi bode za sina?"
6 And again, when he brings the only-begotten Son into the world, he says: “And let all the Angels of God adore him.”
In ko bode zopet prvorojenca vpeljal v svet, pravi: "In molijo ga naj vsi angeli Božji."
7 And about the Angels, certainly, he says: “He makes his Angels spirits, and his ministers a flame of fire.”
In angelom pravi: "On, ki dela angele svoje za vetrove in služabnike svoje za ognja plamen."
8 But about the Son: “Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of equity. (aiōn g165)
In sinu: "Prestol tvoj, o Bog, na veka vek. Pravičnosti žezlo je kraljestva tvojega žezlo. (aiōn g165)
9 You have loved justice, and you have hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you with the oil of exultation, above your companions.”
Ljubil si pravico in sovražil nepostavnost. Zato te je pomazilil Bog, Bog tvoj, z radosti oljem pred tovariši tvojimi."
10 And: “In the beginning, O Lord, you founded the earth. And the heavens are the work of your hands.
In: "Ti si s konca, Gospod, ustanovil zemljo, in rok tvojih dela so nebesa;
11 These shall pass away, but you will remain. And all will grow old like a garment.
Njih bode konec, ti pa ostaneš; in vsa se bodo postarala kakor obleka,
12 And you will change them like a cloak, and they shall be changed. Yet you are ever the same, and your years will not diminish.”
In kakor plašč jih bodeš zvil, in izpremenila se bodo; ti pa si isti, in let tvojih ne bode konec."
13 But to which of the Angels has he ever said: “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool?”
Kateremu pa izmed angelov je rekel kdaj: "Sédi na desno meni, dokler ne položim sovražnikov tvojih za podnožje nogam tvojim?"
14 Are they not all spirits of ministration, sent to minister for the sake of those who shall receive the inheritance of salvation?
Niso li vsi služabni duhovi, v službo pošiljani za nje, ki imajo podedovati zveličanje?

< Hebrews 1 >