< Hebrews 5 >

1 For every high priest, having been taken from among men, is appointed on behalf of men toward the things which pertain to God, so that he may offer gifts and sacrifices on behalf of sins;
Защото всеки първосвещеник, като е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
2 he is able to commiserate with those who are ignorant and who wander astray, because he himself is also encompassed by infirmity.
такъв първосвещеник, който може да състрадава с невежите и заблудилите, защото и сам той е обиколен с немощ,
3 And because of this, he also must make such offerings for sins even for himself, in the same manner as for the people.
и за това е длъжен да принася жертва за греховете, както за людете, така и за себе си.
4 Neither does anyone take up this honor himself, but rather he who is called by God, just as Aaron was.
А както никой не взема на себе си тая почит, освен когато бъде призван от Бога, както бе Аарон,
5 Thus, even Christ did not glorify himself, so as to become High Priest, but instead, it was God who said to him: “You are my Son. Today I have begotten you.”
така и Христос не присвои на Себе Си славата да стане първосвещеник, а Му я даде Оня, Който Му е казал: "Ти си Мой Син. Аз днес Те родих";
6 And similarly, he says in another place: “You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.” (aiōn g165)
както и на друго място казва: "Ти си свещеник до века. Според чина Мелхиседеков". (aiōn g165)
7 It is Christ who, in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offered prayers and supplications to the One who was able to save him from death, and who was heard because of his reverence.
Тоя Христос в дните и в плътта Си, като принесе в силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да го избави от смърт, и като биде послушан поради благоговението Си,
8 And although, certainly, he is the Son of God, he learned obedience by the things that he suffered.
ако и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
9 And having reached his consummation, he was made, for all who are obedient to him, the cause of eternal salvation, (aiōnios g166)
и като се усъвършенствува, стана причина за вечно спасение за всички, които Му са послушни, (aiōnios g166)
10 having been called by God to be the High Priest, according to the order of Melchizedek.
наречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин.
11 Our message about him is great, and difficult to explain when speaking, because you have been made feeble when listening.
Върху това имаме да кажем много неща и мъчни за поясняване, защото сте станали тъпи в слушане.
12 For even though it is the time when you ought to be teachers, you are still lacking, so that you must be taught the things that are the basic elements of the Word of God, and so you have been made like those who are in need of milk, and not of solid food.
Понеже докато вие трябваше до сега, според изтеклото време, и учители да станете, имате нужда да ви учи някой изново най-елементарните начала на Божиите словеса, и достигнахте да имате нужда от мляко, а не от твърда храна.
13 For anyone who is still feeding on milk is still unskillful in the Word of Justice; for he is like an infant.
Защото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е младенец;
14 But solid food is for those who are mature, for those who, by practice, have sharpened their mind, so as to discern good from evil.
а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.

< Hebrews 5 >