< Hebrews 4 >

1 Therefore, we should be afraid, lest the promise of entering into his rest may be relinquished, and some of you may be judged to be lacking.
Houjikti Ibungona haikhiba potthaba adu eikhoina lousinjanaba Tengban Mapuna eikhoida pibinaba wasakpire. Maram aduna nakhoi kana amatana wasakpikhraba potthaba adu phangdaba oidanaba eikhoi cheksinsi.
2 For this was announced to us in a similar manner as to them. But the mere hearing of the word did not benefit them, since it was not joined together with a faith in those things that they heard.
Maramdi makhoida Aphaba Pao sandokkhiba adu takhibagumna eikhoinasu tare. Adubu makhoina paodam takhiba aduda makhoida kanaba purakkhide, maramdi madu taba matamda makhoina thajabaga loinana lousinjakhide.
3 For we who have believed shall enter into rest, in the same manner as he said: “So it is as I have sworn in my wrath: They shall not enter into my rest!” And certainly, this is when the works from the foundation of the world have been finished.
Maram aduna Tengban Mapuna wasakpikhraba potthaba adu thajaraba eikhoina phangjei. Ibungona asumna haibikhiba asigumnani, “Eina saoduna wasakle: ‘Eina makhoida potthaba pibiramgadaba lam aduda makhoina keidoungeidasu changlaroi!’” Adum oinamak taibangpan semba matamdagi mahakki thabaksing loikhrabasu masi mahakna haibani.
4 For, in a certain place, he spoke about the seventh day in this manner: “And God rested on the seventh day from all his works.”
Maramdi taretnisuba numitki maramda Mapugi puyagi mapham amada asumna hai, “Taretnisuba numitta Tengban Mapuna mahakki thabak pumnamaktagi potthakhi.”
5 And in this place again: “They shall not enter into my rest!”
Aduga chap mannaba hiram asi amukka hai, “Eina makhoida potthaba pibiramgadaba lam aduda makhoina keidoungeidasu changlaroi.”
6 Therefore, this is because certain ones remain who are to enter into it, and those to whom it was announced first did not enter into it, because of unbelief.
Aphaba Pao adu hanna takhibasing aduna potthaba adu phangkhide maramdi makhoina thajakhide. Adubu potthaba aduda changgadaba mi khara leiri.
7 Again, he defines a certain day, after so much time, saying in David, “Today,” just as it was stated above, “If today you hear his voice, harden not your hearts.”
Tengban Mapuna “Ngasi” haina kouduna akaknaba numit ama amuk leple haiba adu utpire. Chahi kayagi matungda David-pu sijinnaduna Ibungona puyada haikhibagumna hai: “Ngasi nakhoina Tengban Mapugi khonjel tarabadi nakhoigi thamoi kalhan-ganu.”
8 For if Jesus had offered them rest, he would never have spoken, afterward, about another day.
Tengban Mapuna wasakpikhiba potthaba adu Joshua-na misingda phanghallamba tarabadi Tengban Mapuna tungda atoppa numit amagi maramda hairamloidabani.
9 And so, there remains a Sabbath of rest for the people of God.
Aduna Tengban Mapuna taretnisuba numitta potthakhibagumna Tengban Mapugi misinggi potthaba ama houjiksu leiri.
10 For whoever has entered into his rest, the same has also rested from his works, just as God did from his.
Tengban Mapuna wasakpikhiba potthaba adu phangjarabasingna, Tengban Mapuna mahakki thabaktagi potthabagumna makhoina makhoigi thabaktagi potthajagani.
11 Therefore, let us hasten to enter into that rest, so that no one may fall into the same example of unbelief.
Adunadi thajadabadagi makhoina potthaba adu phangkhidabagum, eikhoigi iraktasu oidanaba potthaba adu phangnanaba eikhoina ngamba makhei hotnasi.
12 For the Word of God is living and effective: more piercing than any two-edged sword, reaching to the division even between the soul and the spirit, even between the joints and the marrow, and so it discerns the thoughts and intentions of the heart.
Maramdi Tengban Mapugi waheidi hingli amadi thabak touri, aduga maya ani panba thangsangdagi henna thou-i. Masina hingbaga thawaiga tinnapham, tangsamnaphamga amadi sarugi manungda yaoba athotpa mahaoga tinnapham adu phaoduna khaidok-i aduga pukningbu amasung thamoigi wakhalbu wayel tou-i.
13 And there is no created thing that is invisible to his sight. For all things are naked and open to the eyes of him, about whom we are speaking.
Tengban Mapugi mangdagi lotpa yaba karisu leite. Khutsem pumnamak Ibungogi mityeng mangda iphong phongna lei. Aduga Ibungo mangonda eikhoina toukhiba pumnamakki maram pigani.
14 Therefore, since we have a great High Priest, who has pierced the heavens, Jesus the Son of God, we should hold to our confession.
Maram aduna eikhoina thajei hairiba thajaba aduda eikhoina chetna paisi. Maramdi Tengban Mapugi maphamda changluraba Athoiba Purohitlen ama haibadi Tengban Mapugi Machanupa Jisu eikhoigi lei.
15 For we do not have a high priest who is unable to have compassion on our infirmities, but rather one who was tempted in all things, just as we are, yet without sin.
Eikhoigi Purohitlen asidi eikhoigi asonbasingbu khangbidaba natte. Adugi onnabada maram pumnamakta eikhoida athemba phangbagumna athemba phangkhraba adubu papti toukhidaba eikhoigi Purohitlen lei.
16 Therefore, let us go forth with confidence toward the throne of grace, so that we may obtain mercy, and find grace, in a helpful time.
Maram aduna eikhoi thouna phana thoujalgi tungnapham oiriba Tengban Mapugi phambal nakta changlasi, mapham aduda tangaiphadaba matamda eikhoibu mateng pangbinaba chanbiba amadi thoujal phangjagani.

< Hebrews 4 >