< Hebrews 13 >

1 May fraternal charity remain in you.
La broderkjærligheten bli ved!
2 And do not be willing to forget hospitality. For by it, certain persons, without realizing it, have received Angels as guests.
Glem ikke gjestfrihet! for ved den har nogen uten å vite det hatt engler til gjester.
3 Remember those who are prisoners, just as if you were imprisoned with them, and those who endure hardships, just as if you were in their place.
Kom fangene i hu som deres medfanger, dem som lider ondt, siden I og selv er i legemet!
4 May marriage be honorable in every way, and may the marriage bed be immaculate. For God will judge fornicators and adulterers.
Ekteskapet være i akt og ære hos alle, og ektesengen usmittet! for horkarler og ekteskapsbrytere skal Gud dømme.
5 Let your behavior be without avarice; be content with what you are offered. For he himself has said, “I will not abandon you, and I will not neglect you.”
Eders ferd være uten pengekjærhet, så I nøies med det I har; for han har sagt: Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlate dig,
6 So then, we may confidently say, “The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me.”
så vi kan si med fritt mot: Herren er min hjelper, jeg vil ikke frykte; hvad kan et menneske gjøre mig?
7 Remember your leaders, who have spoken the Word of God to you, whose faith you imitate, by observing the goal of their way of life:
Kom i hu eders veiledere, som har talt Guds ord til eder! gi akt på utgangen av deres ferd, og efterfølg så deres tro!
8 Jesus Christ, yesterday and today; Jesus Christ forever. (aiōn g165)
Jesus Kristus er igår og idag den samme, ja til evig tid. (aiōn g165)
9 Do not be led away by changing or strange doctrines. And it is best for the heart to be sustained by grace, not by foods. For the latter have not been as useful to those who walked by them.
La eder ikke føre på avveie ved mange forskjellige og fremmede lærdommer! for det er godt at hjertet blir styrket ved nåden, ikke ved mat, som ikke har gagnet dem som gav sig av dermed.
10 We have an altar: those who serve in the tabernacle have no authority to eat from it.
Vi har et alter som de ikke har rett til å ete av de som tjener ved teltet;
11 For the bodies of those animals whose blood is carried into the Holy of holies by the high priest, on behalf of sin, are burned outside the camp.
for de dyr hvis blod bæres inn i helligdommen ved ypperstepresten til å sone for synd, deres kropper brennes op utenfor leiren;
12 Because of this, Jesus, too, in order to sanctify the people by his own blood, suffered outside the gate.
derfor led også Jesus utenfor porten, forat han ved sitt eget blod kunde hellige folket.
13 And so, let us go forth to him, outside the camp, bearing his reproach.
La oss da gå ut til ham utenfor leiren og bære hans vanære!
14 For in this place, we have no everlasting city; instead, we seek one in the future.
for vi har ikke her en blivende stad, men søker den kommende.
15 Therefore, through him, let us offer the sacrifice of continual praise to God, which is the fruit of lips confessing his name.
La oss da ved ham alltid frembære lovoffer for Gud, det er: frukt av leber som lover hans navn!
16 But do not be willing to forget good works and fellowship. For God is deserving of such sacrifices.
Men glem ikke å gjøre godt og å dele med andre! for slike offer tekkes Gud.
17 Obey your leaders and be subject to them. For they watch over you, as if to render an account of your souls. So then, may they do this with joy, and not with grief. Otherwise, it would not be as helpful to you.
Lyd eders veiledere og rett eder efter dem! for de våker over eders sjeler som de som skal gjøre regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke sukkende; for det er eder ikke til gagn.
18 Pray for us. For we trust that we have a good conscience, being willing to conduct ourselves well in all things.
Bed for oss! for vi trøster oss til at vi har en god samvittighet, og vil gjerne fare rett frem i alle stykker.
19 And I beg you, all the more, to do this, so that I may be quickly returned to you.
Og jeg ber eder dess mere å gjøre dette forat jeg dess snarere må bli gitt eder tilbake.
20 Then may the God of peace, who led back from the dead that great Pastor of sheep, our Lord Jesus Christ, with the blood of the eternal testament, (aiōnios g166)
Men fredens Gud, som i kraft av en evig pakts blod førte fårenes store hyrde, vår Herre Jesus, op fra de døde, (aiōnios g166)
21 equip you with all goodness, so that you may do his will. May he accomplish in you whatever is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom is glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
han gjøre eder fullt dyktige i all god gjerning, så I kan gjøre hans vilje, idet han virker i eder det som tekkes ham, ved Jesus Kristus; ham være æren i all evighet! Amen. (aiōn g165)
22 And I beg you, brothers, that you may permit this word of consolation, especially since I have written to you with few words.
Jeg ber eder, brødre, ta dette formaningens ord vel op; for jeg har skrevet til eder i korthet.
23 Know that our brother Timothy has been set free. If he arrives soon, then I will see you with him.
Vit at vår bror Timoteus er gitt fri; sammen med ham vil jeg se eder, om han kommer snart.
24 Greet all your leaders and all the saints. The brothers from Italy greet you.
Hils alle eders veiledere og alle de hellige! De fra Italia hilser eder.
25 Grace be with you all. Amen.
Nåden være med eder alle!

< Hebrews 13 >