< Genesis 9 >

1 And God blessed Noah and his sons. And he said to them: “Increase, and multiply, and fill the earth.
E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
2 And let the fear and trembling of you be upon all the animals of the earth, and upon all the birds of the air, along with all that moves across the earth. All the fish of the sea have been delivered into your hand.
E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
3 And everything that moves and lives will be food for you. Just as with the edible plants, I have delivered them all to you,
Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
4 except that flesh with blood you shall not eat.
Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
5 For I will examine the blood of your lives at the hand of every beast. So also, at the hand of mankind, at the hand of each man and his brother, I will examine the life of mankind.
Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
6 Whoever will shed human blood, his blood will be poured out. For man was indeed made to the image of God.
O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
7 But as for you: increase and multiply, and go forth upon the earth and fulfill it.”
Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
8 To Noah and to his sons with him, God also said this:
E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 “Behold, I will establish my covenant with you, and with your offspring after you,
Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
10 and with every living soul that is with you: as much with the birds as with the cattle and all the animals of the earth that have gone forth from the ark, and with all the wild beasts of the earth.
E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
11 I will establish my covenant with you, and no longer will all that is flesh be put to death by the waters of a great flood, and, henceforth, there will not be a great flood to utterly destroy the earth.”
Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 And God said: “This is the sign of the pact that I grant between me and you, and to every living soul that is with you, for perpetual generations.
E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
13 I will place my arc in the clouds, and it will be the sign of the pact between myself and the earth.
Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
14 And when I obscure the sky with clouds, my arc will appear in the clouds.
E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
15 And I will remember my covenant with you, and with every living soul that enlivens flesh. And there will no longer be waters from a great flood to wipe away all that is flesh.
E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
16 And the arc will be in the clouds, and I will see it, and I will remember the everlasting covenant that was enacted between God and every living soul of all that is flesh upon the earth.”
E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
17 And God said to Noah, “This will be the sign of the covenant that I have established between myself and all that is flesh upon the earth.”
Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 And so the sons of Noah, who came out of the ark, were Shem, Ham, and Japheth. Now Ham himself is the father of Canaan.
E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
19 These three are the sons of Noah. And from these all the family of mankind was spread over the whole earth.
Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
20 And Noah, a good farmer, began to cultivate the land, and he planted a vineyard.
E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
21 And by drinking its wine, he became inebriated and was naked in his tent.
E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
22 Because of this, when Ham, the father of Canaan, had indeed seen the privates of his father to be naked, he reported it to his two brothers outside.
E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
23 And truly, Shem and Japheth put a cloak upon their arms, and, advancing backwards, covered the privates of their father. And their faces were turned away, so that they did not see their father’s manhood.
Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
24 Then Noah, awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him,
E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
25 he said, “Cursed be Canaan, a servant of servants will he be to his brothers.”
E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
26 And he said: “Blessed be the Lord God of Shem, let Canaan be his servant.
Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
27 May God enlarge Japheth, and may he live in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.”
Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
28 And after the great flood, Noah lived for three hundred and fifty years.
E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
29 And all his days were completed in nine hundred and fifty years, and then he died.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.

< Genesis 9 >