< Genesis 5 >

1 This is the book of the lineage of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
Bu Adem’atining ewladlirining nesebnamisidur: — Xuda insanni yaratqan künide, uni Özige oxshash qilip yaratti.
2 He created them, male and female; and he blessed them. And he called their name Adam, in the day when they were created.
U ularni er jinis we ayal jinis qilip yaritip, ulargha bext-beriket ata qilip, yaritilghan künide ularning namini «adem» dep atidi.
3 Then Adam lived for one hundred and thirty years. And then he conceived a son in his own image and likeness, and he called his name Seth.
Adem’ata bir yüz ottuz yashqa kirgende uningdin özige oxshaydighan, öz süret-obrazidek bir oghul töreldi; u uninggha Shét dep at qoydi.
4 And after he conceived Seth, the days of Adam that passed were eight hundred years. And he conceived sons and daughters.
Shét tughulghandin kéyin Adem’ata sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
5 And all the time that passed while Adam lived was nine hundred and thirty years, and then he died.
Adem’atimiz jemiy toqquz yüz ottuz yil kün körüp, alemdin ötti.
6 Seth likewise lived for one hundred and five years, and then he conceived Enos.
Shét bir yüz besh yashqa kirgende uningdin Énosh töreldi.
7 And after he conceived Enos, Seth lived for eight hundred and seven years, and he conceived sons and daughters.
Énosh tughulghandin kéyin Shét sekkiz yüz yette yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
8 And all the days of Seth that passed were nine hundred and twelve years, and then he died.
Shét jemiy toqquz yüz on ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
9 In truth, Enos lived ninety years, and then he conceived Cainan.
Énosh toqsan yashqa kirgende uningdin Kénan töreldi.
10 After his birth, he lived eight hundred and fifteen years, and he conceived sons and daughters.
Kénan tughulghandin kéyin, Énosh sekkiz yür on besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
11 And all the days of Enos that passed were nine hundred and five years, and then he died.
Énosh jemiy toqquz yüz besh yil kün körüp, alemdin ötti.
12 Likewise, Cainan lived seventy years, and then he conceived Mahalalel.
Kénan yetmish yashqa kirgende uningdin Mahalalél töreldi.
13 And after he conceived Mahalalel, Cainan lived for eight hundred and forty years, and he conceived sons and daughters.
Mahalalél tughulghandin kéyin Kénan sekkiz yüz qiriq yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
14 And all the days of Cainan that passed were nine hundred and ten years, and then he died.
Kénan jemiy toqquz yüz on yil kün körüp, alemdin ötti.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and then he conceived Jared.
Mahalalél atmish besh yashqa kirgende uningdin Yared töreldi.
16 And after he conceived Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years, and he conceived sons and daughters.
Yared tughulghandin kéyin Mahalalél sekkiz yüz ottuz yil ömür körüp, uningdin [yene] oghul-qizlar töreldi.
17 And all the days of Mahalalel that passed were eight hundred and ninety-five years, and then he died.
Mahalalél jemiy sekkiz yüz toqsan besh yil kün körüp, alemdin ötti.
18 And Jared lived for one hundred and sixty-two years, and then he conceived Enoch.
Yared bir yüz atmish ikki yashqa kirgende uningdin Hanox töreldi.
19 And after he conceived Enoch, Jared lived for eight hundred years, and he conceived sons and daughters.
Hanox tughulghandin kéyin Yared sekkiz yüz yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
20 And all the days of Jared that passed were nine hundred and sixty-two years, and then he died.
Yared jemiy toqquz yüz atmish ikki yil kün körüp, alemdin ötti.
21 Now Enoch lived for sixty-five years, and then he conceived Methuselah.
Hanox atmish besh yashqa kirgende uningdin Metushelah töreldi.
22 And Enoch walked with God. And after he conceived Methuselah, he lived for three hundred years, and he conceived sons and daughters.
Metushelah tughulghandin kéyin Hanox üch yüz yilghiche Xuda bilen bir yolda méngip, yene oghul-qizlarni tapti.
23 And all the days of Enoch that passed were three hundred and sixty-five years.
Hanoxning [yer yüzide] barliq körgen künliri üch yüz atmish besh yil boldi;
24 And he walked with God, and then he was seen no more, because God took him.
U Xuda bilen bir yolda méngip yashaytti; u [tuyuqsiz közdin] ghayib boldi; chünki Xuda uni Öz yénigha élip ketkenidi.
25 Likewise, Methuselah lived for one hundred and eighty-seven years, and then he conceived Lamech.
Metushelah bir yüz seksen yette yashqa kirgende uningdin Lemex töreldi.
26 And after he conceived Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years, and he conceived sons and daughters.
Lemex tughulghandin kéyin Metushelah yette yüz seksen ikki yil ömür körüp, uningdin oghul-qizlar töreldi.
27 And all the days of Methuselah that passed were nine hundred and sixty-nine years, and then he died.
Metushelah jemiy toqquz yüz atmish toqquz yil kün körüp, alemdin ötti.
28 Then Lamech lived for one hundred and eighty-two years, and he conceived a son.
Lemex bir yüz seksen ikki yashqa kirgende bir oghul tépip, uning ismini Nuh atap: — Perwerdigar tupraqqa lenet qildi; shunga biz [yerge] ishliginimizde hemde qollirimizning japaliq emgikide bu bala bizge teselli béridu, — dédi.
29 And he called his name Noah, saying, “This one will console us from the works and hardships of our hands, in the land that the Lord has cursed.”
30 And after he conceived Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years, and he conceived sons and daughters.
Nuh tughulghandin kéyin Lemex besh yüz toqsan besh yil ömür körüp, uningdin yene oghul-qizlar töreldi.
31 And all the days of Lamech that passed were seven hundred and seventy-seven years, and then he died.
Lemex jemiy yette yüz yetmish yette yil kün körüp, alemdin ötti.
32 In truth, when Noah was five hundred years old, he conceived Shem, Ham, and Japheth.
Nuh besh yüz yashqa kirgendin kéyin, uningdin Shem, Ham we Yafet töreldi.

< Genesis 5 >