< Genesis 5 >

1 This is the book of the lineage of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
Voici le livre de la génération des hommes. Le jour où Dieu créa Adam, il le créa à l'image de Dieu.
2 He created them, male and female; and he blessed them. And he called their name Adam, in the day when they were created.
Il les créa mâle et femelle, il les bénit. Et il donna à l'homme le nom d'Adam, le jour où il les créa.
3 Then Adam lived for one hundred and thirty years. And then he conceived a son in his own image and likeness, and he called his name Seth.
Or, Adam vécut deux cent trente ans, il engendra, selon son espèce et à son image, et il nomma son fils Seth.
4 And after he conceived Seth, the days of Adam that passed were eight hundred years. And he conceived sons and daughters.
Or, les jours que vécut Adam, après qu'il eut engendré Seth, formèrent sept cents ans, et il engendra des fils et des filles.
5 And all the time that passed while Adam lived was nine hundred and thirty years, and then he died.
Et tous les jours que vécut Adam formèrent neuf cent trente ans, et il mourut.
6 Seth likewise lived for one hundred and five years, and then he conceived Enos.
Seth vécut deux cent cinq ans, et il engendra Enos.
7 And after he conceived Enos, Seth lived for eight hundred and seven years, and he conceived sons and daughters.
Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Enos, sept cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
8 And all the days of Seth that passed were nine hundred and twelve years, and then he died.
Ainsi tous les jours de Seth formèrent neuf cent douze ans, et il mourut.
9 In truth, Enos lived ninety years, and then he conceived Cainan.
Enos vécut cent quatre-vingt-dix ans, et il engendra Caïnan.
10 After his birth, he lived eight hundred and fifteen years, and he conceived sons and daughters.
Et après qu'il eut engendré Caïnan, Enos vécut cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
11 And all the days of Enos that passed were nine hundred and five years, and then he died.
Tous les jours d'Enos formèrent neuf cent cinq ans, et il mourut.
12 Likewise, Cainan lived seventy years, and then he conceived Mahalalel.
Caïnan vécut cent soixante-dix ans, et il engendra Malalehel.
13 And after he conceived Mahalalel, Cainan lived for eight hundred and forty years, and he conceived sons and daughters.
Et Caïnan vécut, après qu'il eut engendré Malalehel, sept cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
14 And all the days of Cainan that passed were nine hundred and ten years, and then he died.
Tous les jours de Caïnan formèrent neuf cent dix ans, et il mourut.
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and then he conceived Jared.
Malalehel vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
16 And after he conceived Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years, and he conceived sons and daughters.
Et Malalehel vécut, après qu'il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
17 And all the days of Mahalalel that passed were eight hundred and ninety-five years, and then he died.
Tous les jours de Malalehel formèrent huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
18 And Jared lived for one hundred and sixty-two years, and then he conceived Enoch.
Jared vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Énoch.
19 And after he conceived Enoch, Jared lived for eight hundred years, and he conceived sons and daughters.
Et Jared vécut, après qu'il eut engendré Énoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
20 And all the days of Jared that passed were nine hundred and sixty-two years, and then he died.
Tous les jours de Jared formèrent neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
21 Now Enoch lived for sixty-five years, and then he conceived Methuselah.
Énoch vécut cent soixante-cinq ans, et il engendra Mathusalem.
22 And Enoch walked with God. And after he conceived Methuselah, he lived for three hundred years, and he conceived sons and daughters.
Or Énoch, après qu'il eut engendré Mathusalem, vécut agréable à Dieu durant deux cents ans, et il engendra des fils et des filles.
23 And all the days of Enoch that passed were three hundred and sixty-five years.
Et tous les jours d'Enoch formèrent trois cent soixante-cinq ans,
24 And he walked with God, and then he was seen no more, because God took him.
Énoch vécut agréable à Dieu; ensuite personne ne le vit plus, parce que Dieu l'avait transféré.
25 Likewise, Methuselah lived for one hundred and eighty-seven years, and then he conceived Lamech.
Mathusalem vécut cent soixante-sept ans, et il engendra Lamech.
26 And after he conceived Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years, and he conceived sons and daughters.
Et Mathusalem vécut, après qu'il eut engendré Lamech, huit cent deux ans, et il engendra des fils et des filles.
27 And all the days of Methuselah that passed were nine hundred and sixty-nine years, and then he died.
Tous les jours que vécut Mathusalem formèrent neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
28 Then Lamech lived for one hundred and eighty-two years, and he conceived a son.
Lamech vécut cent quatre-vingt-huit ans, et il engendra un fils,
29 And he called his name Noah, saying, “This one will console us from the works and hardships of our hands, in the land that the Lord has cursed.”
Auquel il donna le nom de Noé (repos), disant: Celui-ci nous fera reposer de nos travaux, et des peines de nos mains, ainsi que de la malédiction que le Seigneur Dieu a infligée à la terre.
30 And after he conceived Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years, and he conceived sons and daughters.
Lamech vécut, après qu'il eut engendré Noé, cinq cent soixante-cinq ans, et il engendra des fils et des filles.
31 And all the days of Lamech that passed were seven hundred and seventy-seven years, and then he died.
Tous les jours de Lamech formèrent sept cent cinquante-trois ans, et il mourut.
32 In truth, when Noah was five hundred years old, he conceived Shem, Ham, and Japheth.
Noé avait cinq cents ans, et il engendra trois fils: Sem, Cham et Japhet.

< Genesis 5 >