< Genesis 5 >

1 This is the book of the lineage of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
亚当的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
2 He created them, male and female; and he blessed them. And he called their name Adam, in the day when they were created.
并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为“人”。)
3 Then Adam lived for one hundred and thirty years. And then he conceived a son in his own image and likeness, and he called his name Seth.
亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
4 And after he conceived Seth, the days of Adam that passed were eight hundred years. And he conceived sons and daughters.
亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
5 And all the time that passed while Adam lived was nine hundred and thirty years, and then he died.
亚当共活了九百三十岁就死了。
6 Seth likewise lived for one hundred and five years, and then he conceived Enos.
塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
7 And after he conceived Enos, Seth lived for eight hundred and seven years, and he conceived sons and daughters.
塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
8 And all the days of Seth that passed were nine hundred and twelve years, and then he died.
塞特共活了九百一十二岁就死了。
9 In truth, Enos lived ninety years, and then he conceived Cainan.
以挪士活到九十岁,生了该南。
10 After his birth, he lived eight hundred and fifteen years, and he conceived sons and daughters.
以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
11 And all the days of Enos that passed were nine hundred and five years, and then he died.
以挪士共活了九百零五岁就死了。
12 Likewise, Cainan lived seventy years, and then he conceived Mahalalel.
该南活到七十岁,生了玛勒列。
13 And after he conceived Mahalalel, Cainan lived for eight hundred and forty years, and he conceived sons and daughters.
该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
14 And all the days of Cainan that passed were nine hundred and ten years, and then he died.
该南共活了九百一十岁就死了。
15 And Mahalalel lived sixty-five years, and then he conceived Jared.
玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
16 And after he conceived Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years, and he conceived sons and daughters.
玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
17 And all the days of Mahalalel that passed were eight hundred and ninety-five years, and then he died.
玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
18 And Jared lived for one hundred and sixty-two years, and then he conceived Enoch.
雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
19 And after he conceived Enoch, Jared lived for eight hundred years, and he conceived sons and daughters.
雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
20 And all the days of Jared that passed were nine hundred and sixty-two years, and then he died.
雅列共活了九百六十二岁就死了。
21 Now Enoch lived for sixty-five years, and then he conceived Methuselah.
以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
22 And Enoch walked with God. And after he conceived Methuselah, he lived for three hundred years, and he conceived sons and daughters.
以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
23 And all the days of Enoch that passed were three hundred and sixty-five years.
以诺共活了三百六十五岁。
24 And he walked with God, and then he was seen no more, because God took him.
以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
25 Likewise, Methuselah lived for one hundred and eighty-seven years, and then he conceived Lamech.
玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
26 And after he conceived Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years, and he conceived sons and daughters.
玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
27 And all the days of Methuselah that passed were nine hundred and sixty-nine years, and then he died.
玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
28 Then Lamech lived for one hundred and eighty-two years, and he conceived a son.
拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
29 And he called his name Noah, saying, “This one will console us from the works and hardships of our hands, in the land that the Lord has cursed.”
给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”
30 And after he conceived Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years, and he conceived sons and daughters.
拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
31 And all the days of Lamech that passed were seven hundred and seventy-seven years, and then he died.
拉麦共活了七百七十七岁就死了。
32 In truth, when Noah was five hundred years old, he conceived Shem, Ham, and Japheth.
挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。

< Genesis 5 >