< Genesis 49 >

1 Then Jacob called his sons, and he said to them: “Gather together, so that I may announce what will happen to you in the last days.
Yakub memanggil anak-anaknya untuk berkumpul lalu berpesan kepada mereka, “Anak-anakku, aku hendak menyampaikan apa yang akan terjadi kepada kalian di masa mendatang.
2 Gather together and listen, O sons of Jacob. Listen to Israel, your father.
Berkumpullah, hai anak-anak Yakub, dengarkanlah Israel, ayahmu.
3 Reuben, my firstborn, you are my strength and the beginning of my sorrow: first in gifts, greater in authority.
Ruben, kamulah anak sulungku yang lahir ketika aku masih muda. Kamu yang seharusnya paling dihormati dan yang terkuat dari semua anakku.
4 You are being poured out like water, may you not increase. For you climbed onto your father’s bed, and you defiled his resting place.
Tetapi kamu tidak dapat dikendalikan, bagaikan banjir yang tidak bisa dibendung. Kamu sudah melakukan dosa yang sangat memalukan dengan meniduri salah seorang istriku! Karena itu, kamu dan keturunanmu tidak akan menjadi yang terutama dan tidak akan memimpin adik-adikmu.
5 The brothers Simeon and Levi: vessels of iniquity waging war.
Simeon dan Lewi— kakak beradik yang menggunakan pedang untuk melakukan kekerasan—
6 Let not my soul go by their counsel, nor my glory be within their meeting. For in their fury they killed a man, and in their self-will they undermined a wall.
aku tidak mau terlibat dalam persekongkolan kalian ataupun bersepakat dengan kalian dalam rencana yang jahat. Kalian berdua sudah membunuh orang karena amarah dan melumpuhkan banteng sebagai hiburan.
7 Cursed be their fury, because it was obstinate, and their indignation, because it was harsh. I will divide them in Jacob, and I will scatter them in Israel.
Terkutuklah amarah kalian yang begitu keji dan tidak dapat dikendalikan. Aku akan menyebarkan keturunan kalian di antara suku-suku dari keturunanku yang lain, dan mencerai-beraikan keturunan kalian di antara bangsa Israel.
8 Judah, your brothers will praise you. Your hand will be at the necks of your enemies; the sons of your father will reverence you.
Yehuda, saudara-saudaramu memujimu! Keturunanmu akan menaklukkan musuh-musuh. Anak-anakku yang lain akan tunduk kepadamu.
9 Judah is a lion’s young. You have gone up to the prey, my son. While resting, you have lain like a lion. And just like a lioness, who would rouse him?
Kekuasaan suku Yehuda bagaikan seekor singa muda yang beristirahat sesudah mencabik dan puas memakan mangsanya. Tidak ada seorang pun yang akan berani mengganggu kalian.
10 The scepter from Judah and the leader from his thigh will not be taken away, until he who will be sent arrives, and he will be the expectation of Gentiles.
Tongkat kerajaan tidak akan beralih dari suku Yehuda, dan keturunannya akan memerintah hingga tiba saatnya kelak datang seseorang yang berhak memiliki tongkat kerajaan itu. Dialah penguasa yang akan ditaati oleh segala bangsa.
11 Tying his young colt to the vineyard, and his donkey, O my son, to the vine, he will wash his robe in wine, and his cloak in the blood of the grape.
Dia akan mengikat keledainya pada pohon anggur pilihan dan mencuci pakaiannya dalam air anggur yang berwarna merah darah.
12 His eyes are more beautiful than wine, and his teeth whiter than milk.
Matanya indah, lebih gelap daripada air anggur, dan giginya kuat, lebih putih daripada susu.
13 Zebulun will live at the seashore and by the outpost of ships, reaching as far as Sidon.
Zebulon, kamu dan keturunanmu akan hidup makmur di tepi laut dan berdagang dengan kapal-kapal dagang yang berlabuh di lepas pantai. Kalian akan menguasai perdagangan sampai ke batas wilayah Sidon.
14 Issachar will be a strong donkey, reclining between the borders.
Isakar, kamu dan keturunanmu akan seperti seekor keledai yang kuat tetapi malas. Kalian berbaring di antara keranjang-keranjang bebanmu,
15 He saw that rest would be good, and that the land was excellent. And so he bent his shoulder to carry, and he became a servant under tribute.
karena kalian melihat tempat bersantaimu itu baik keadaannya dan indah pemandangannya. Oleh sebab itu, kalian akan terpaksa membawa beban pada punggung kalian dan bekerja sebagai budak.
16 Dan will judge his people just like any other tribe in Israel.
Untuk Dan, kamu beserta keturunanmu akan memimpin dan mengadili suku kalian sendiri, serta hidup seperti suku-suku Israel yang lain.
17 Let Dan be a snake in the way, a viper in the path, biting the hooves of horses, so that his rider may fall backward.
Bagaikan ular-ular di pinggir jalan, ular-ular berbisa di tepi jalan setapak, para keturunanmu akan menggigit kaki kuda yang lewat sehingga penunggangnya terlempar ke belakang.”
18 I will wait for your salvation, O Lord.
Lalu Yakub berdoa, “Ya TUHAN, aku menantikan keselamatan dari Engkau bagi keturunanku.”
19 Gad, being girded, will fight before him. And he himself will be girded backward.
Sesudah itu, Yakub melanjutkan penyataan masa depan untuk anak-anaknya yang lain. “Gad, kamu dan keturunanmu akan diserang oleh perampok, tetapi kalian akan berbalik merampok mereka.
20 Asher: his bread will be fat, and he will provide delicacies to the kings.
Asyer, kamu dan keturunanmu akan menghasilkan bahan makanan yang melimpah dan bermutu tinggi, yang pantas disajikan bagi para raja.
21 Naphtali is a stag sent forth, offering words of eloquent beauty.
Naftali, kamu dan keturunanmu akan seperti rusa yang bebas berlari, yang menghasilkan keturunan yang gagah.
22 Joseph is a growing son, a growing son and stately to behold; the daughters run back and forth on the wall.
Yusuf, kamu dan keturunanmu akan seperti pohon yang subur di tepi mata air, dengan cabang-cabang yang tumbuh melewati tembok dan berbuah lebat.
23 But those who held darts, provoked him, and they contend with him, and they envied him.
Musuh-musuh akan menyerang kalian dengan busur panah mereka dan menganiaya kalian.
24 His bow sits in strength, and the bands of his arms and hands have been let loose by the hands of the mighty one of Jacob. From there he went forth as a pastor, the stone of Israel.
Namun, busur kalian tetap kokoh dan lengan kalian tetap kuat. Kekuatan kalian adalah kekuatan dari Yang Mahakuasa, Allah dan Pelindung Yakub. Karena TUHAN bagaikan gembala dan gunung batu tempat perlindungan bagi seluruh Israel.
25 The God of your father will be your helper, and the Almighty will bless you with the blessings of heaven above, with the blessings of the abyss that lies beneath, with the blessings of the breasts and of the womb.
Biarlah Allahku menolong kalian. Kiranya Allah Yang Mahakuasa memberkati kalian dengan air hujan dari langit dan mata air dari dalam bumi. Dialah yang akan memberkati kalian dengan banyak keturunan dan ternak berlimpah.
26 The blessings of your father are strengthened by the blessings of his fathers, until the desire of the hills of eternity shall arrive. May they be at the head of Joseph, and at the summit of the Nazarite, among his brothers.
Berkat-berkat dari aku, ayahmu, lebih besar dan lebih menguntungkan daripada kelimpahan hasil alam di gunung-gunung dan bukit-bukit yang sudah ada sejak purba kala. Biarlah semua berkat ini dilimpahkan atas kalian, keturunan Yusuf. Kalian akan memimpin di antara saudara-saudaramu sesama bangsa Israel.
27 Benjamin is a ravenous wolf, in the morning he will eat the prey, and in the evening he will divide the spoil.”
Benyamin, kamu dan keturunanmu akan seperti seekor serigala yang ganas. Pada pagi hari kalian akan menghabisi musuh-musuh kalian, dan pada petang hari kalian akan membagi-bagikan jarahan.”
28 All these are the twelve tribes of Israel. These things their father spoke to them, and he blessed each one with their proper blessings.
Itulah nubuatan terakhir Yakub bagi kedua belas suku Israel. Dia memberkati mereka dengan berkat yang sesuai bagi mereka masing-masing.
29 And he instructed them, saying: “I am being gathered to my people. Bury me with my fathers in the double cave, which is in the field of Ephron the Hittite,
Kemudian Yakub menyampaikan ucapan terakhirnya kepada mereka, “Sudah dekat waktunya bagiku untuk menyusul nenek moyangku dalam kematian. Kuburkanlah aku bersama nenek moyangku di gua yang dibeli Abraham dari Efron orang Het.
30 opposite Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought, along with its field, from Ephron the Hittite, as a possession for burial.
Gua itu berada di Makpela, tidak jauh dari Hebron di Kanaan. Abraham membeli ladang itu dari Efron untuk dijadikan sebagai kuburan keluarga.
31 There they buried him, with his wife Sarah.” And there Isaac was buried with his wife Rebekah. There also Leah lies preserved.
Abraham dan Sara istrinya dikuburkan di sana, juga Isak dan istrinya, Ribka. Di sanalah juga aku menguburkan Lea.
Lahan dan gua itu dibeli dari orang Het. Kuburkanlah aku di sana.”
33 And having finished these commands by which he instructed his sons, he drew his feet onto the bed, and he passed away. And he was gathered to his people.
Sesudah menyampaikan pesan-pesan terakhirnya, Yakub berbaring lalu meninggal.

< Genesis 49 >